» Детективы » » Читать онлайн
Страница 69 из 122 Настройки

Я не мог отпустить. Мои руки были сцеплены. Ужас держал меня там, в моих грязных объятиях с Собеком. «О, кто-нибудь, разнимите их!» — прорычала Талия, словно приказывала вышибале разнять двух соперников, дерущихся за милую акробатку. Наконец я разжал руки ровно настолько, чтобы соскользнуть. Кажется, это был Херей, любезно подхватил меня.

Оставалось ещё поработать, привязать зверя, прежде чем всем вместе тащить его чудовищный вес обратно в его личный загон. Он ни на секунду не чувствовал себя в полной безопасности. Мы всё время потели от страха. Мы втащили его внутрь, а затем по команде все отскочили и юркнули, предоставив ему освободиться от верёвок. Ему это не составило труда. Я присел на корточки на тропинке, зажал голову между коленями и попытался прийти в себя, будучи как никогда близко к полному коллапсу, как физическому, так и моральному. Кто-то бил новыми балками по воротам. Филадельфий – откуда он взялся? – поставил охрану у крокодилового загона.

Когда я поднял голову, кто-то — Хаэтеас? — подал мне руку.

Люди заглядывали через забор, чтобы увидеть, что будет делать Собек. Он несколько раз резко огрызнулся, но затем медленно побрел по длинному пандусу обратно в свои покои. «Чудесно!»

Какой-то остряк заметил. Другой мужчина швырнул ему полукозла. Он проигнорировал это.

К этому времени уже принесли свет, и те, кто осмеливался, осторожно приближались к изуродованному телу, которое я нашёл возле Роксаны. Никто не решался прикоснуться к мёртвому. Это был мужчина, это было видно по ногам.

Талия, в блестящей тунике, настолько лаконичной, что даже ей пришлось проявить браваду, чтобы надеть ее, начала разглядывать смотрителя зоопарка.

хозяйка, как будто Роксана была собакой с репутацией убийцы.

Роксана, которая в свете новых ламп показалась мне не такой уж молодой, как мне показалось поначалу, ответила мне таким суровым взглядом, словно во всём была виновата Талия. Несмотря на то, что она была исцарапана, избита, измотана и напугана, хозяйка смотрителя зоопарка проявила достойный восхищения стиль.

Несмотря на множество свидетелей, Филадельфион, нарушив благоразумие, любезно обратился к своей подруге с утешающим бормотанием. Явно обеспокоенный, он заключил Роксану в объятия и взял её на руки. Я видел презрительную усмешку Талии. Оглядывая сцену, он бесстрастно размышлял о том, что он обо всём этом думает.

Шум разбудил учёных. Камилл Элиан прибыл и протиснулся сквозь толпу, словно имел на это законное право. Он шёл ко мне, но, заметив тело, резко изменил направление и опустился на колени рядом. Я увидел выражение его лица и собрался с духом, чтобы подойти. Когда я подошёл к нему, он был бледен как полотно.

'Кто это?'

«Герас, Фалько». Авл дрожал. Должно быть, он узнал то, что осталось от одежды юноши. «Мой друг Герас».

XXXI

Кто-то накрыл тело одеялом. Не раньше времени.

Авл встал. Какое-то время он, казалось, чувствовал себя хорошо, затем отвернулся и его сильно вырвало.

В идеальном мире мы бы начали допрашивать людей прямо там. Это было невозможно. Я был слишком измотан, мой помощник был в шоке, свидетели были в истерике, а повсюду толпились толпы. Мне хотелось уйти как можно дальше от крокодила. Я коротко пробормотал Филадельфиону, что мне нужно будет увидеть его хозяйку и его сотрудников первым делом завтра утром, без каких-либо оправданий. Я обменялся кивком с Талией. Я мог быть уверен, что она будет незаметно присматривать за…

Зоопарк; я поговорю с ней завтра, прежде чем встречусь с кем-то ещё. Я взял Авла с собой домой. Нам удалось устроиться на повозке; наше путешествие прошло в полной тишине.

Авл был опустошен. Он и раньше видел трупы, но, насколько мне было известно, никогда не видел трупы друзей. Юноша Герат умер ужасной смертью; Авл представлял себе, насколько всё было плохо. Как только мы вошли в дом, я отправил его спать, дав выпить. Он оставался угрюмым. Я и сам был не слишком разговорчив.

На следующий день Елена разбудила меня на рассвете. Она была ласкова, но настойчива. Хотя я и хотел этого, мне было трудно проснуться. Мои конечности онемели, я был весь в ссадинах и синяках, так что всё болело. Нанося мазь, Елена умела скрывать своё беспокойство, но, чуть не потеряв меня, настояла на том, чтобы проводить меня, когда я выйду. Мы оставили её брата спящим. Альбия и Кассий были готовы присматривать за ним, когда он проснётся в своё время. «Пусть придёт в Мусейон и поможет, если, кажется, он этого хочет».

«Почувствует ли он от этого себя лучше?» — Иногда Альбия говорила презрительно.

«Это может помочь Авлу», — ответила Елена. «Для погибшего юноши уже ничего нельзя сделать — Марк Дидий это понимает».

Но есть и другие соображения. Нам нужно выяснить, что произошло.

Альбия отступила. Она была резкой, но практичной: «Чтобы узнать, что случилось с его семьей, чтобы предотвратить подобные несчастья…»

.'

Ответы могут помочь и мне.