» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 64 из 98 Настройки

Вместо того чтобы сделать это, он подошёл к водительской стороне и открыл дверь для меня.

— Прошу, сначала ты.

Я покачала головой, но села за руль и стала ждать, пока он обойдёт машину и сядет рядом. Только тогда его плечи немного расслабились. Открыв гараж и начав выезжать на дорогу, я подождала, пока Искандар тронется за нами.

— Ты могла бы просто уехать, — пробормотал Гейл себе под нос.

— Он чуть не снёс мне голову за предложение остаться. Ты хочешь, чтобы он реально убил меня? — пошутила я, хотя частично действительно верила, что Искандар мог бы это сделать, если бы с его дорогим принцем что-то случилось.

— Ты как-то спрашивала меня о минусах королевской жизни. Так вот, все обращаются с тобой, словно ты из хрусталя, как раз один из них.

— Это не только королевская проблема, — возразила я, замечая включившиеся позади фары. — Как ты, наверное, догадываешься, моя мама в большинстве вопросов была не особо строга. Но когда дело касалось внешности или того, что я ем, она была безжалостной. Не сиди так, не ешь это, ходи ровнее. А когда я участвовала в конкурсах красоты, всё стало ещё хуже. Я однажды сломалась, и она позволила мне бросить.

— Сломалась?

Я кивнула, поворачивая на главную улицу.

— Да, рыдала, кричала, швыряла всё, что попадалось под руку. И, кажется, разбила ей сердце, когда сказала, что это всё глупость и пустая трата времени. И что она заставляет меня участвовать, потому что сама слишком старая и уродливая для этого.

Он ахнул.

— Ты этого не сказала.

— О, поверь мне, сказала, ещё как. И, боже, как же она меня тогда отругала.

— Она ударила тебя?

— Нет, не в смысле «избила». Она просто отшлёпала. Мама свято верила в шлепки, — я рассмеялась.

Гейл кивнул, и я поняла, что задавать вопрос о том, били ли его в детстве, не было смысла. Я уже знала ответ. Никто бы не осмелился поднять руку на королевскую особу.

— Твой отец был строгим? — спросил он, когда я остановилась на красный свет.

— О да. Даже хуже, чем мама. Он решал, куда мне можно ходить, с кем дружить, в какие школы поступать, какие специальности выбирать.

— Поэтому ты изучала международные отношения и бизнес в Дартмуте?

И снова эта его удивительная осведомлённость.

— Когда-нибудь ты покажешь мне это досье, которое у тебя есть на меня, — заметила я, припарковавшись у магазина.

— Если ты когда-нибудь окажешься в Эрсовии, я покажу. И познакомлю с человеком, который его составил, — ответил он, освобождаясь от ремня безопасности.

Он так выделил «когда-нибудь», что я заметила, но решила ничего не говорить. Вместо этого открыла дверь, и первым делом меня обдало ледяным ветром. Мы забыли взять пальто.

— Ваше Высочество, — рядом мгновенно возник Искандар с пальто Гейла в руках. — Вы забыли это.

— Ради меня давайте быстрее! — крикнула я, обнимая себя руками и бегом направляясь в магазин.

Прыгая на месте, пыталась согреться. Почему так холодно?

— Это был какой-то странный бег, — рассмеялся Гейл, заходя следом.

— Такой, как у людей без пальто.

— Вот, — он накинул своё пальто мне на плечи.

— Нет, а как же ты?

— Украду у Искандара, если понадобится. А ты пока что... э-э-э... замёрзла, — его глаза метнулись к моей груди, а затем быстро вернулись обратно.

Я посмотрела вниз и с ужасом поняла, что через свитер чётко видны соски. Немедленно закрыв грудь руками, я направилась дальше.

— Давай начнём с тележки.

— Тележки? — повторил он, явно не понимая, о чём речь.

Ох, это будет весело.

***

Гейл

— То есть ты взвешиваешь продукты, чтобы узнать цену? — уточнил я, наблюдая, как красная стрелка на весах поднимается вверх.

— Да. Теперь клади в пакет, — указала Одетт на зелёные пластиковые пакеты над стойкой с фруктами.

Я огляделся и заметил женщину у соседнего ряда овощей. Она быстро вытянула пакет, оторвала его и стала упаковывать свои покупки. Простое действие. Но у меня почему-то это заняло намного больше времени.

Одетт едва сдерживала смех.

— Кажется, ты привела меня сюда, чтобы посмеяться, — проворчал я.

— Отчасти да, — честно призналась она, подходя ближе и показывая мне перфорированную линию, где нужно оторвать пакет. — Но ещё потому, что это напоминает, как я сама возилась с этим в шестнадцать лет. Шеф-повар Трэмейн тогда смеялся надо мной, пока я бегала по магазину.

— Ты действительно была сильно увлечена этим шефом, да? — спросил я, представляя её подростком, глупо влюблённой в повара.

Этот образ казался мне милым.

— Все совершают глупости, когда кто-то им сильно нравится, — пожала она плечами. — Наверняка и ты тоже.

— Я? Нет, никогда, — солгал я.

Она посмотрела на меня так, будто не верила ни единому слову.

— Конечно, а я тогда — королева Англии.

— Здравствуй, Елизавета, — ответил я, кивнув ей.

Она закатила глаза и всучила мне несколько пакетов.