» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 39 из 55 Настройки

«Персы», — сказал Макс. «Ну, технически иранцы. Я работал над частным делом на западе. Слишком долго объяснять сейчас. Скажем так, я разозлил отца.

Он нанял этих ребят, чтобы убрать меня. Главная проблема, и причина, по которой вы оба мне здесь понадобились, заключается в том, что эти ублюдки держат в заложниках сына Джеки, Бобби. Думаю, они держат его в этом фургоне.

«Чёрт, — сказала Бритт. — Я несколько раз врезался в этот фургон».

«Я тоже», — сказал Майк.

Макс повернулся и перевернул очки ночного видения. Затем он приставил пистолет к глазам и посмотрел через небольшой увеличитель на иранцев внизу. Мужчины всё ещё прятались в основном за машиной. Но он знал, что в фургоне должны быть и другие.

«Ты хорошо подготовился», — сказал Майк.

Снова включив очки ночного видения и повернувшись к своим кузенам, Макс сказал:

«Ну, никогда не знаешь, с чем можешь столкнуться».

«Сколько у тебя осталось боеприпасов?» — спросил Майк.

Макс вытащил магазин и увидел, что в нём ещё около десяти патронов. «Десять здесь и ещё один магазин на тридцать здесь. Плюс мой «Глок» с парой запасных магазинов».

Бритт вынула магазин из пистолета. «У меня осталось всего несколько патронов. И это мой последний».

«Я же говорил тебе, береги патроны», — сказал ее брат.

«Сколько у тебя денег, умник?» — спросила она.

Майк проверил и сказал: «Еще пара патронов здесь и еще один полный магазин».

Макс повернулся к своему кузену и спросил: «Это Glock Nineteen?»

Она сказала: «Да».

Он вытащил из чехла на поясе запасной магазин и протянул ей.

«Спасибо», — сказала она.

«Ты можешь выйти на радио и узнать, где находятся местные жители?» — спросил Макс.

«И еще скажите им, что нам понадобится скорая помощь».

Бритт достала рацию из кармана куртки и сообщила о ситуации, упомянув о заложнике и примерном числе стрелков. Она подтвердила их предполагаемое время прибытия и подчеркнула, что им понадобится скорая помощь.

«И наконец, судмедэксперт», — сказал Макс. «У нас также есть мёртвый шеф-повар и женщина с анафилактическим шоком и аллергией на арахис».

Бритт минуту смотрела на Макса, прежде чем передать эту информацию.

Затем она повернулась к Максу и сказала: «За тобой действительно следует темная туча».

Он взглянул на небо, где дождь значительно ослаб. «Как думаешь?»

Майк сказал: «Слушай, мне нужно сбегать по подъездной дорожке и встретиться с местными копами, чтобы они не поехали прямо на холм в эту лужу. Сомневаюсь, что у них есть местный спецназ».

«Хорошая идея», — сказала Бритт. Она достала рацию и протянула её брату.

«Я переключаюсь на пятнадцатый канал и болтаю с этими придурками», — сказал Макс. «Так что, если я сразу не отвечу, следите за каналом».

«Понял». Майк встал и довольно долго бежал вдоль стены, прежде чем перепрыгнуть через неё и направиться в лес.

«Где твоя сестра?»

Макс рассказал ей о ситуации в поместье: от мертвого парня на кухне до Фрэнка в гостиной с пистолетом, а затем о его семье и других людях, укрывшихся в комнате на втором этаже с западной стороны, включая его дядю Паскуале, который также был вооружен.

«Что случилось с сотовыми телефонами?» — спросила Бритт.

«У них есть глушилка».

«Нет стационарных телефонов?»

«Отключите их и электричество внизу холма», — сказал Макс. «Мой двоюродный брат Фрэнк пытался починить генератор, но они его совсем разнесли».

«Какое отношение ко всему этому имеет аллергия на арахис?»

«Совпадение», — сказал Макс. «Или шеф-повар или его молодой помощник работали с иранцами».

«Я знаю твоего дядю Паскуале», — сказала она.

«Правда? Как?»

«Все наши семьи пересекались в Бостоне», — сказала Бритт. И тут её, похоже, осенила одна мысль: «Скажи мне, что твоего дяди Франческо здесь нет».

«Он должен был прилететь, но его самолет застрял из-за непогоды где-то в Нью-Гемпшире».

«Слава Богу», — сказала она.

"Почему?"

«Ты не знаешь».

«За последние пару дней я встретил всех этих кузенов, тётей и дядюшек. Зачем?»

«Франческо Альдо — капо в семье Джордано в Бостоне», — сказал Бритт.

Макс пожал плечами. «Я из маленького городка на северо-востоке Невады. Но моя тётя Анна и их сын Фрэнк живут в том поместье».

«Чёрт, — сказал Бритт. — Будем надеяться, что Франческо не пронюхает об этом противостоянии».

Он предположил, что она права. «Меня тоже беспокоит реакция помощников шерифа из маленького городка. Я бы хотел оставить их только в качестве резерва».

«Значит, нам нужно разобраться с этим самим», — заключил Бритт. «И быстро».

«Понял», — сказал он.

20