» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 64 из 133 Настройки

Серийные убийства за границей? Вот что выяснил Патрик. Она ожидала многого, но только не этого.

— Откуда ты знаешь?

— От своих детективных контактов, — коротко ответил он.

— Кого убили?

— Об этом мне нельзя…

Патрик осёкся. Потом демонстративно отодвинул тарелку.

— Поверить не могу, — громко сказал он.

Официант обернулся в их сторону.

— Какое там примирение! Ты устроила это приглашение и весь этот спектакль «ах, он такой милый человек», чтобы вывести меня из равновесия. Ты, оказывается, весьма изощрённая, лживая стерва.

— Ах, это я лживая? — вспыхнула она.

— И что это теперь должно значить?

Эвелин подумала о рыжеволосой.

— Ничего, — быстро сказала она.

— Нет уж, выкладывай. В чём ты хочешь меня обвинить? В том, что я хоть раз тебе солгал?

Внутри у Эвелин всё кипело.Только держи рот на замке! — приказала она себе и сжала губы.

— Давай, назови мне хоть один случай, когда я тебе соврал! — провоцировал он.

— Кто эта рыжая женщина с накачанными губами? — вырвалось у неё.Чёрт! Она тут же прикусила язык.

Патрик замолчал. Долго смотрел на неё.

— Откуда ты о ней знаешь?

— Разве это важно?

— Она практикантка.

— Практикантка? — повторила Эвелин. — За какую идиотку ты меня держишь?

Он глубоко вдохнул, стараясь не сорваться.

— Она попросила меня о собеседовании. Хочет стать детективом и собиралась пройти у меня практику на несколько недель.

— И я должна тебе поверить? А в чём она тебе помогает? Я думала, у тебя сейчас только одно дело.

— Так и есть. Она хочет изучить основы профессии.

— И почему ты мне о ней не рассказал?

— Господи, а зачем? Она совершенно неважна.

— Поэтому ты встречаешься с ней вечером в шикарном ресторане и развлекаешься щёчка к щёчке, пока я думаю, что ты работаешь над делом и находишься в Германии?

— Я был в Германии!

— Ну да, кто бы сомневался. Ты брал с собой свою маленькую практикантку?

— Нет.

— Ты вообще проверил её данные?

— Пока нет, но проверю. Довольна? — Он шумно выдохнул. — Почему ты вдруг стала такой ревнивой?

— Потому что ты мне о ней не рассказал! Она выглядит как уличная шлюха. Будто хочет переспать с начальником, чтобы быстрее сделать карьеру.

— А вот теперь хватит! Ты тоже не выглядишь так, будто ах какой обаятельный и умный доктор Константин силой тащил тебя ужинать. И как тебе его вилла? Лучше нашей квартиры? Но тупой детектив этого ведь никогда не выяснит: у Константина же замечательное зеркальное стекло, сквозь которое ничего не разглядишь.

— Всё, довольно!

— Мне тоже!

Он вскочил и, не сказав больше ни слова, вышел из ресторана.

Через некоторое время к её столику подошёл официант.

— Всё в порядке?

— Да, спасибо.

Она вытащила из сумочки семьдесят евро и свою визитку.

— Пожалуйста, пришлите счёт мне в офис. Остальное — вам. Спасибо.

Эвелин взяла пальто, вышла из ресторана и вызвала лифт.

Линни, великолепно ты справилась!

На спуске у неё снова прихватило живот. Только теперь в этом не было ничего щекочущего. Её мутило.

Примечание переводчика:

АКХ — Allgemeines Krankenhaus der Stadt Wien, Венская общая больница; один из крупнейших медицинских комплексов Австрии.

УНО-Сити — комплекс зданий ООН в Вене. Название происходит от UNO — United Nations Organization, то есть Организация Объединённых Наций.

Дунайская башня — Donauturm, высокая смотровая башня в Вене с вращающимся рестораном.

Старый Дунай — Alte Donau, бывшее русло Дуная в Вене, ныне озёрная зона отдыха.

Примариус — австрийское обозначение заведующего отделением, главного врача клинического подразделения.

Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 26

Прага не походила ни на один другой город в мире. В иных местах люди оживляли дома и улицы; здесь всё было наоборот: город вдыхал жизнь в своих обитателей.

Прага казалась самостоятельным существом — Големом, которого заклинания подняли к мистической жизни из глины и земли. Дышащее создание, оно незаметно проползло сквозь века, почти не меняясь и уж тем более ни к чему не приспосабливаясь.

Улочки здесь были теснее, чем где-либо, арки — уже, а внутренние дворы уходили глубже во мрак зданий. Искусно выкованные железные вывески покачивались на ветру, ставни хлопали, распахиваясь и захлопываясь, а камни домовых стен могли бы рассказать почти столько же, сколько надгробия на кладбищах, где поколения лежали одно поверх другого, словно слои старой древесной коры.

Всё это Пуласки особенно остро почувствовал, когда они в три часа дня добрались до центра и его снова настигло дежавю. Теперь он вспомнил.