» Любовные романы » Любовная фантастика » » Читать онлайн
Страница 38 из 156 Настройки

В панике она огляделась в поисках укрытия, тенистого угла, чего угодно, но всё было тщетно. Туннель был тусклым, но недостаточно темным, чтобы спрятать её и Рива.

Она выругалась под нос:

— Готовься. Нас сейчас перехватят.

— Всё это часть твоего плана, да? — сухо заметил Рив.

Вири бросила на него испепеляющий взгляд:

— Беру обратно свои слова о том, что не фантазирую о твоей смерти.

Он подмигнул:

— Просто добавь это к остальным своим фантазиям обо мне.

На мгновение Вири всерьез задумалась о том, чтобы позволить Риву снова отправиться за решетку, к черту сделку. Но затем она пришла в себя и вспомнила, ради чего вообще ему помогала.

— Просто держи рот на замке и не мешайся под ногами, — приказала она, когда двери лифта начали открываться.

Рив поднял связанные запястья:

— Я могу помочь тебе в бою, если освободишь меня.

— Если ты хоть на секунду подумал, что я могу доверить…

Она не успела закончить, как двери раскрылись достаточно широко, чтобы внутрь ворвался страж в черном мундире. Вири даже не успела среагировать, чтобы остановить Рива: он прыгнул между ней и угрозой, двигаясь с такой скоростью, что превратился в размытое пятно. В один миг он оказался за спиной Nox и сомкнул свои связанные руки на горле молодого человека.

Очень знакомого молодого человека.

— Нет, Рив, стой! — закричала Вири, когда Сорен закашлялся и дернулся в удушающем захвате. — Отпусти его!

Она для верности дернула за филлиум, но Рив уже отступал назад.

— Древние, ты в порядке? — спросила Вири, поспешив к другу, который жадно глотал воздух. — Что ты здесь делаешь?

— А как ты думаешь, черт возьми? — прохрипел Сорен, потирая покрасневшую шею и яростно глядя на Рива, прежде чем перевести этот взгляд на Вири.

— Тебя здесь быть не должно, — быстро сказала она. — Я не хотела…

— Тебя здесь быть не должно! — перебил Сорен, и его взгляд стал еще тяжелее. — Я только что вернулся с патруля, собирался домой, в свою теплую кровать, как услышал, что охранники в приемной обсуждают, как ты, должно быть, занята «охотничьими бумагами», раз пришла, но так и не ушла. — Он яростно подался вперед. — Бумаги. Ты. Не нужно быть гением, чтобы понять, зачем ты здесь на самом деле.

Вири прикусила губу:

— Я…

— Как ты вообще прошла через лифт? — при виде её лица его собственное помрачнело. — Уинтер. Конечно.

— Сор… — начала Вири, но он снова оборвал её.

— Ты понимаешь, в какие неприятности ты попадешь, если бы сюда пришел кто-то другой, а не я? — Карие глаза Сорена пылали от гнева. — В какие неприятности попаду я, если они подумают, что я снова тебе помогал? Если кто-то узнает…

Вири перебила его:

— Я бы не была здесь, если бы это не был вопрос чрезвычайной важности.

Сорен покачал головой:

— Этого недостаточно. — Он ткнул пальцем в сторону Рива. — Объясни мне, почему эта мразь не в камере. Прямо сейчас.

— У этой «мрази» есть имя, — протянул Рив.

Вири одарила его предупреждающим взглядом, умоляя замолчать.

— Я прекрасно знаю, кто ты такой, — сказал Сорен, выпрямляясь во весь рост. Для большинства это было бы устрашающе, но Рив был не ниже, и всё, что он сделал — это закатил глаза и зевнул в ответ. Вири хотелось его пнуть.

— Есть вещи, которых ты не знаешь, Сор, — ответила она другу. — Вопросы жизни и смерти. У Рива есть ответы, которые мне нужны, чтобы предотвратить кое-что ужасное.

— Капитан Фэрроу ввел меня в курс дела насчет пропавших детей, — сказал Сорен, его лицо оставалось суровым. — Nox объединяются с охотниками — утром все получат приказы. Мы найдем их. Нам не нужна помощь какой-то жнецовой падали, чтобы сделать это.

— Сначала «мразь», теперь «падаль»? — Рив казался заинтригованным. — Что дальше? Оскорбишь мою мать? Давай, я поддержу.

— Заткнись, Рив, — прошипела Вири. А затем обратилась к Сорену: — Дарик знает не всё. Пока что.

Она быстро пересказала суть своего разговора с Сариэль, наблюдая, как Сорен бледнеет с каждым произнесенным ею словом.

— Сколько у нас времени до жертвоприношения? — спросил он, и его лицо больше не выглядело суровым, на нем отразилась острая тревога.

— Это одна из тех многих вещей, которые я собираюсь выяснить, — сказала Вири, указывая на Рива. — Мы заключили сделку. Если я помогу ему сбежать, он обещал ответить на всё, что я захочу узнать о Жреце и его планах.

— У меня есть идея получше, — Сорен сделал угрожающий шаг вперед. — Как насчет того, чтобы он ответил на твои вопросы прямо здесь?

Рив имел наглость усмехнуться:

— Ты дерзкий для городского стражника, признаю. Но тебе следовало бы знать, что нарушать сделку со жнецом — плохая затея. Осторожнее, Арчер. Тебе не стоит заводить меня в качестве врага.

Сорен замер, услышав свою фамилию.

Губы Рива изогнулись в острой улыбке: