Уверенной и спокойной походкой он идет к столу и садится напротив меня. Его черные волосы с проседью гладкие и короткие по бокам. Несколько прядей спадают на лоб, создавая тень над глазами с густыми бровями.
Отец поднимает руку и прижимает ее к перегородке. Я дотрагиваюсь до его ладони сквозь стекло, наблюдая, как шевелятся его губы, когда он произносит мое имя.
Дами.
Другой рукой он тянется за телефонной трубкой. Я делаю то же самое.
— Когда ты вернулся? — в динамике раздается его низкий голос, и неосознанно я задерживаю дыхание.
Я слышу его впервые за пятнадцать лет.
— Сегодня ночью.
Отец молчит и внимательно рассматривает меня. Его проницательный взгляд задерживается на моей разбитой губе. На моих поврежденных костяшках. На черном деловом костюме Brioni.
Его я обнаружил у себя в комнате сегодня утром, и за завтраком Ребекка сказала, что велела горничной выкинуть мое старое тряпье.
Отец мягко улыбается, будто догадывается об этом.
— Джозеф сказал, что у тебя проблемы, — говорю я, и улыбка мгновенно пропадает с его лица. — Я здесь, чтобы помочь тебе.
— Если хочешь помочь – возвращайся в Лондон. Твое время еще не пришло. Ты не должен здесь быть, — напряженно произносит он. — Ребекка во всем разберется.
Я стискиваю зубы.
Почему она, а не я?
— Если ты забыл, — я стараюсь говорить спокойно. — У тебя есть сын.
— Повторяю еще раз: возвращайся в Лондон. Ребекка контролирует ситуацию.
Во рту появляется привкус горечи. Я смотрю в ледяные глаза отца и будто переношусь назад в аэропорт.
Как маленький мальчик, сдерживая слезы, уговаривал не бросать его. Уговаривал оставить его в родном доме рядом с семьей.
Но отец, как всегда, был непреклонен. Словно каменная скала.
Никаких чувств. Никаких эмоций. Никакого сердца.
— Ты такой же, каким я тебя запомнил в нашу последнюю встречу. Ты ни черта не изменился за пятнадцать лет. Вот только я уже не мальчишка и больше не обязан слушать тебя, — я надеюсь, эти слова поставят его на место.
Отец поднимает руку и ударяет кулаком по стеклу.
— Ты ни черта не знаешь! — гремит он. — Не лезь не в свое дело!
Я втягиваю воздух сквозь ноздри и резко встаю, громко опрокинув стул.
— Надеюсь, ты не ошибся в Ребекке. Иначе у тебя есть все шансы сгнить здесь.
С этими словами я разворачиваюсь и ухожу, чувствуя, как невидимый груз давит на плечи.
***
— Судя по твоему виду, встреча с отцом прошла не так, как ты себе ее представлял, — у машины меня дожидается Джозеф, засунув руки в карманы.
Я прохожу мимо него, делая вид, что внутри все не разваливается на части.
Пошел он к черту. Пошли они все.
— Дамиан… — Джозеф пытается остановить меня.
Мои руки сжимаются в кулаки так сильно, что ноют пальцы. Я хватаю сенатора за галстук и впечатываю его в кузов автомобиля.
— Эта встреча прошла именно так, как я себе ее представлял, — рявкаю я.
Джозеф смахивает с себя мои руки и поправляет галстук.
— Буду с тобой откровенен, — его голос звучит с поразительной искренностью. — Ты здесь не для того, чтобы помогать своему отцу. Для этого есть адвокаты. Ты здесь, чтобы занять место Грэга, пока он не окажется на свободе.
Он прищуривается и продолжает:
— В последнее время происходит какая-то чертовщина, и мне это не нравится. Твой отец слишком многое позволяет Ребекке. Ты его родной сын, а не она.
— Отец сделал свой выбор, и я не собираюсь его переубеждать.
Я хотел помочь, но отец видит меня таким же, каким видел пятнадцать лет назад.
Слабым, бесполезным, никчемным.
— А теперь я возвращаюсь в Лондон. Для тебя будет лучше, если я тебя там больше не встречу.
— У тебя такой же характер, как и у твоего отца. Если бы он хоть раз меня слушал, он бы не оказался в тюрьме. Твоя мать была бы жива. А ты никогда не оказался бы в Англии.
Джозеф опускает ладонь мне на плечо, и я думаю о том, чтобы сломать его гребаную руку.
— Дамиан, давай сядем в машину. Не хочу, чтобы нас слышали, — сенатор понижает голос.
Я медленно выдыхаю, по-прежнему чувствуя, как невидимый груз тянет меня вниз.
К черту все.
Уже через час меня здесь не будет.
Не желая больше ни о чем думать, я сажусь в машину. Джозеф забирается следом за мной. Он достает из дипломата папку и протягивает ее мне.
— Я кое-что узнал по своим каналам. Что с этим делать – решать тебе.
Я небрежно раскрываю документы и вижу копию, похожую на проходной билет. На нем все написано на французском. Крупным шрифтом выделяется надпись «L’etoile».
— Это закрытый ночной клуб Ниццы, — говорит Джозеф. — Сегодня дочь Альфи должна быть здесь.
София Эйнсворт.
Значит, сенатору все-таки удалось на нее выйти. У нас появился шанс заставить ублюдка замолчать.
Впрочем, плевать. Нет никаких «нас».
Сегодня отец дал ясно понять, чтобы я не лез в это дело.
— Передай это Ребекке, — я возвращаю папку обратно.