Я, не раздумывая, незаметно двинулся за ними, оставив в траве сидор с едой и гранатами – они сейчас буду только мешать. С собой я прихватил только пистолет и «шмайсер». Гранаты тоже оставил в мешке. Тихо, стараясь не шуршать листвой, я выбрался из своего укрытия и пошёл параллельным курсом, используя каждую складку местности, каждый куст, каждую кочку. Расстояние между нами было небольшим — метров двадцать. Но «саперы» слежку пока не вычислили.
Сердце колотилось так, что, казалось, слышно было на всю округу. Как побороть подобные реакции на опасность молодого организма, я пока не разобрался. Но пока это мне не сильно мешало, пусть и с трудом, я наловчился временами отстраняться от них.
Крайние избы деревни постепенно приближались. Пока было тихо, и именно это меня и настораживало - собак не слышно. А какая деревня без собачьего лая? Вот то-то же! Я замер в траве, когда оба бойца-сапёра остановились у раскидистого куста калины, метрах в десяти от первой избы.
Первый — красноармеец Еремеев, как назвал его старшина — коротко кивнул напарнику и жестом показал: «Оставайся здесь». Второй остался у куста, залёг, пристроив винтовку на ветке так, чтобы в случае чего можно было сразу открыть огонь.
А первый, оставив свою трёхлинейку напарнику — с ней незаметно передвигаться невозможно, слишком длинная — двинулся дальше. Один. Без оружия.
Ну, а я незаметно скользнул за ним дальше. Двигался я по огородам, прячась за разросшимися кустами смородины и малины, за покосившимися заборами и старыми яблонями.
Еремеев тоже шёл настороженно, мягко - по-кошачьи. Двигался узкими проулками между избами, скрываясь в тени раскидистых деревьев, прижимаясь к заборам, заглядывая за каждый угол, прежде чем сделать следующий шаг. Профессионально шёл. Весьма и весьма профессионально для простого сапёра.
Я шёл параллельно, по соседнему огороду, стараясь не отставать и ничем себя не выдать. Автомат я держал наготове, но палец на спуск не клал.
Миновав несколько дворов, Еремеев вышел к проулку, который вёл прямо к центру деревни. Здесь заборы закончились, и ему пришлось перемещаться от дома к дому, прижимаясь спиной к бревенчатым стенам и выглядывая из-за углов.
Я же предпочёл остаться на огородах, пробираясь сквозь высокую крапиву и малинник, пока не упёрся в дощатый забор, за которым начиналась центральная улица. В заборе была широкая щель, и я осторожно приник к ней глазом: прямо передо мной, метрах в пятидесяти, стояло бревенчатое здание бывшего сельсовета - в куче мусора у стены валялся большой изуродованный фрицами портрет Сталина.
А над крыльцом бывшего сельсовета, лениво трепыхаясь на слабом ветре, болтался флаг – красный с жирной чёрной свастикой в белом круге. У крыльца стояли два мотоцикла с колясками и легкий внедорожник «Kübelwagen». Свое прозвище - «лоханка» или «машина-таз» он получил за характерную угловатую форму открытого кузова из штампованного жестяного листа.
Четверо вооруженных фрицев слонялись во дворе. Они курили, и о чём-то неспешно переговаривались, чувствуя себя в деревне в абсолютной безопасности, считая, что все русские уже давно перебрались за реку.
Еремеев этого пока не видел. Он замер за углом крайнего дома, выходящего торцом на площадь. Некоторое время он просто стоял, прижавшись к бревнам, и, похоже, прислушивался. Потом он осторожно высунул голову, оценивая обстановку.
Я напрягся, крепче сжимая оружие. Сейчас он увидит немцев, поймёт, что деревня занята, и рванёт назад, к своим, в том случае, если мои опасения окажутся беспочвенными. А я прикрою его отход, если фрицы всё-таки его заметят и попытаются преследовать.
Но Еремеев не рванул назад. Он ещё секунду постоял, отлип от стены и... неожиданно для любого нормального советского бойца, шагнул прямо на открытую и залитую вечерним солнцем деревенскую улицу. Больше он не крался, не перебегал от укрытия к укрытию - он шёл спокойным, уверенным шагом, высоко подняв обе руки над головой. Прямо к крыльцу сельсовета - к немцам.
Фрицы, заметив его фигуру, тут же замолчали и перестали смеяться, направив стволы карабинов в сторону Еремеева.
Один из них — высокий, в очках — сделал шаг вперёд, резко крикнув по-немецки:
— Halt! Keine Bewegung! (Стой! Не двигайся!)
Но Еремеев продолжал идти, словно не понимая, что там ему кричит немец. Он шёл спокойно, уверенно, словно так и было задумано. Его руки по-прежнему были подняты над головой.
— Halt! – повторил фриц и показательно передернул затвор. - Ich schieße! (Я стреляю!)
Но к этому времени Еремеев уже подошёл к крыльцу комендатуры и остановился в трёх метрах от немцев. Руки он по-прежнему держал высоко поднятыми.
— Nimm die Waffe weg, Soldat! Ich bin Hauptmann Weber von der Abwehrabteilung Zwei-A. Wo ist der Kompaniechef? – Сапер обернулся к лейтенанту, лицо которого после этих слов удивлённо вытянулось. - Rufen Sie ihn sofort her!
(Убери оружие, солдат! Я гауптман Вебер из второго-А[2] отдела Абвера. Где командир роты? Немедленно вызови его сюда!)