— Прошло больше четырехсот лет. Может, она расслабилась и забыла. Или, может быть, она уверена, что та, кто выиграла титул Майской королевы, не будет выбрана невестой Брама. Мы должны сделать так, чтобы Брам влюбился в тебя настолько, что даже если его собственная мать скажет «нет», он предпочтет сбежать с тобой. Мы должны заставить его полюбить тебя. По-настоящему.
Неприятное чувство скручивает мой желудок. Мятеж, обман, риск для моей семьи — все, чем я дорожила, ради выстрела в темноте.
Эммет, должно быть, чувствует мою нерешительность, потому что подается ближе.
— Это должна быть ты, Айви. Это наш единственный шанс свергнуть ее, создать Англию, свободную от ее сделок и жестокости. Мы могли бы привести эту страну в современный мир.
— А что Брам думает обо всем этом? Почему не рассказать ему?
— Брам слишком любит мать, чтобы предать ее. И даже если бы захотел, Иные не умеют лгать. Я не могу довериться ему. Это ставит всех под слишком большой риск.
— Я… — я запинаюсь, не в силах облечь в слова бурю, бушующую внутри. Все это слишком тяжело принять.
— Ты моя единственная надежда.
Я тревожно расхаживаю по комнате.
— Моя семья никогда не думала, что я смогу удачно выйти замуж, даже в лучшие времена. Я неловкая, дерзкая и не красавица — не такая, как моя сестра или другие девушки на конкурсе. Как я должна заставить принца влюбиться в меня?
— Ты себя совсем не видишь, да?
Я останавливаюсь, наконец замирая, но он все это время смотрел только на меня.
— Ты правда пытался тогда помочь Лидии? — спрашиваю я.
Он медленно моргает, затем кивает.
— Она выглядела так, будто ей нужен друг.
— А в ту ночь, когда ты меня сбил — я тоже выглядела так, будто мне нужен друг?
«Знаешь, ты на самом деле довольно милая».
Он смеется, как будто я пошутила.
— Это было другое.
Между нами повисает неловкое молчание, и он подходит ко мне.
— Мне страшно, — говорю я. Кажется, стоит сказать ему правду.
Эммет кладет обе руки мне на плечи, их тепло и тяжесть придают мне устойчивости.
Его голос звучит низко и серьезно, но глаза мерцают, как угли в камине.
— Если ты позволишь мне помочь тебе, Айви Бентон, ты можешь стать королевой.
Глава двенадцатая
Следующий день я и остальные девушки проводим на уроках этикета, но я едва могу сосредоточиться — в голове постоянно звучит наш вчерашний разговор с Эмметом.
Вечером нас приглашают на ужин в личные покои королевы.
Она сидит во главе стола в платье из темно-зеленого шелка, почти черного, с жемчужной тиарой на темных волосах. Позади нее пылает камин, наполняя комнату удушливым теплом. С потолка свисает люстра, украшенная живыми гардениями и белыми орхидеями. Я замечаю переливающегося зеленого жука, который пытается спрятаться между лепестками.
— Леди, входите же, — звучит ее прохладный голос, когда мы влетаем в комнату, словно стайка испуганных птиц.
Мы с Фейт не разговаривали со вчерашнего дня. Она избегает любого зрительного контакта со мной, но сейчас сидит прямо рядом.
Королева достает сегодняшнюю газету и кладет ее на стол.
— Кажется, вы уже произвели настоящий фурор.
Я заглядываю через плечо Фейт, чтобы рассмотреть получше. Крупным черным шрифтом напечатан заголовок: «ШЕСТЕРКА».
Королева берет газету и начинает читать:
— «Прекрасные юные леди произвели впечатление на балу у графа Твомбли, ознаменовав свое первое появление в высшем обществе в качестве официальных претенденток на руку принца Уэльского».
Дверь столовой распахивается, и входит Брам; его грязные сапоги оставляют следы на ковре.
— Матушка. — Он наклоняется и целует королеву Мор в щеку. Затем поворачивается к нам и делает короткий поклон. — Леди, прошу прощения за опоздание.
— Как прошла охота, дорогой? — спрашивает королева Мор, и в ее голосе звучит теплота, которой я раньше никогда не слышала.
Брам плюхается на пустой стул рядом с ней.
— Ужасно, но должен признаться, я всегда немного рад, когда птицам удается спастись.
В столовую входит вереница лакеев в белых перчатках, чтобы подать нам еду, но королева сидит во главе стола одна, без тарелки перед собой.
Несколько минут мы едим в неловком молчании, если не считать Брама, который, кажется, совершенно невозмутим. На каждом его пальце золотое кольцо, и они позвякивают о бокал, когда он делает глоток вина.
Королева смотрит на нас и кривит губы в тревожной улыбке. В свете свечей ее бледная, как лунный свет, кожа кажется почти светящейся.
— Как мать, я ставлю счастье моего сына превыше всего остального.
— О, это звучит неловко, — добродушно замечает Брам. — Умоляю, пожалуйста, не выставляй меня маменькиным сынком.
Она поворачивается к нему и морщит нос — выражение, которое выглядит неестественно на ее красивом лице.
— Я бы не посмела.
Затем она переводит взгляд на нас: