— В таком случае, есть ли у вас зацепки?
— Не вправе обсуждать дело.
— Вот это твёрдое «нет». Оно уже на заднем плане?
— Что за яйца у тебя должны быть. — Росси покачал головой с видом неподдельного изумления. — Везунчик ты, что технически старше меня достаточно, чтобы мог быть моим отцом. Иначе я бы вытащил тебя на улицу и преподал урок хороших манер.
— Рассматривали когда-нибудь управление гневом? На это ходят, знаете.
— Вы пришли изображать комика, болван? Вы что, стендапер, клоун?
— Я просто хочу знать, что случилось с моим другом.
— Уверены? Уверены, что не для того, чтобы вернуться в игру, снова вываляв порядочных и честных людей в грязи?
— Уверен.
— Ваш друг, по всей видимости, был замешан в незаконном обороте наркотиков.
— Ну ладно, мужик изредка курил немного травы — он вряд ли...
— Вполне возможно, что это была сделка с наркотиками, которая пошла не по плану. Мальчиков из хора не казнят на улице, Уокер.
— Он работал охранником в торговом центре.
— Езжайте домой. Приехали, немного покопались и ни с чем вернулись. Нет ничего постыдного: вы попробовали, верно? Теперь езжайте домой, обнимите жену, киньте ей палку и забудьте об этом. Лонни Скотт мёртв. Предоставьте расследование нам.
Джоэл продолжал, словно не слыша ни слова. — Вы знаете, что Лонни утверждал, что понятия не имеет, как на плече у него оказалось клеймо? Не татуировка, а клеймо. Он говорил дочери, что «они» его пометили.
Детектив смотрел прямо перед собой, не реагируя.
— Ещё он был убеждён, что те, кем бы они ни были, собираются его убить, — продолжал давить Джоэл. — Вас не беспокоит это?
— Меня беспокоит, когда люди слишком много пьют или употребляют слишком много наркотиков, творят всякую глупость, а потом сваливают всё на других или на параноидные бредни, которые сам этим же и порождаешь. Это то, что вы имеете в виду?
— Вы говорите, что думаете, что Лонни...
— Упомянул ли я господина Скотта? Я уже объяснил, что не вправе обсуждать открытое текущее расследование. У тебя воск в ушах или ты просто глухой?
— Обязательно возьму ватные палочки. Тем временем — Кейтлин сказала мне, что в аптечке Лонни нашли неопознанный пузырёк с таблетками. Их изъяли для анализа, но они якобы потерялись.
— Занесли не туда.
— «Занесли не туда». Конечно. Нашлись уже?
— Боюсь, что нет.
— Ещё она мне говорила, что у вас есть ноутбук Лонни и его мобильный. Вы собираетесь держать их у себя бесконечно долго?
— Они будут возвращены миссис Бёрроуз, как только мы с ними закончим.
— Нашли на них что-нибудь интересное?
— Всё, мы заканчиваем. — Росси встал и намеренно встал рядом со стулом Джоэла — чтобы возвышаться над ним. — Держись подальше от моего расследования и дай мне делать мою работу, Уокер. Предупреждаю.
— Похоже на угрозу.
— Так и есть. Я бы принял это серьёзно, если бы был на вашем месте.
— Последний вопрос, если не возражаете. — Джоэл остался сидеть, но поднял на него взгляд. — Вы следите за мной?
— О, конечно. Только это не мы. — Росси театрально огляделся, будто убеждаясь, что никто не слушает. — Не хочу сказать, что это инопланетяне, но... это инопланетяне. Сатанинские инопланетяне, если уж на то пошло. Злобные маленькие твари.
— У вас реально проблема с тем, чтобы отвечать «да» или «нет», не так ли?
— Жаль разочаровывать, агент Малдер, но вы недостаточно важны, чтобы оправдать наблюдение. Вы даже недостаточно важны, чтобы оправдать эту встречу. Я просто пытаюсь помочь, сэкономить нам обоим время и по возможности остаться вежливым.
— Это вы вежливый?
— Исключительно любезный, мать твою.
— Ваше обаяние, похоже, не требует никаких усилий.
Росси хлопнул его по плечу куда сильнее, чем требовалось. — Выпейте чего-нибудь — с зонтиком, — может, пообедайте: мо-гу-гай-пань здесь из ряда вон выходящий, — и когда закончите, езжайте обратно в Мэн, как хороший мальчик. — Он наклонился почти вплотную к уху Джоэла. — И сидите там.
Глава двенадцатая
Джоэл не успел отъехать от ресторана и на квартал, как снова заметил в зеркале «Краун Вик». Он поехал прямо к мотелю, наблюдая, как хвост следует каждому его манёвру, держась в нескольких корпусах сзади, как и раньше.
Когда он въехал на стоянку мотеля, машина проехала мимо. Джоэл припарковался, но не спускал с неё взгляда — наблюдал, как та берёт съезд и уходит на шоссе. В считанные секунды её проглотил плотный поток.
Выйдя из машины, он заметил, что дверь его номера приоткрыта. Решив, что это горничная, он взял чехол и с осторожностью приблизился: точно утверждать не мог. Толкнул дверь, остался снаружи. — Есть кто?
Номер был пуст.