— Подожди, подожди, — засмеялась мама, когда папа увёл её к двери.
— Мне нужно поцеловать своих малышей, прежде чем уйти. — А твой большой малыш тут, — сказал папа, открывая дверь и помогая маме спуститься с крыльца. — И можешь поцеловать его в такси.
— Фу, — зарычал я, хлопнув дверью за ними. — Слава богу.
Два часа спустя я должен был признать, что сидеть с Кивой оказалось гораздо лучше, чем с миссис Грейди. Мне было стыдно об этом думать, но это была правда. Кива имела достаточно энергии, чтобы угнаться за Клэр, и мне не приходилось бегать за ней по дому, когда она могла взять ножницы или залезть в мамину косметику. Она занималась этим сама, а я спокойно играл в компьютерную игру. — Мы сделали для тебя печенье! — вскрикнула Клэр, влетев в мою комнату и хлопнув дверью, и я мысленно проклял себя за то, что стал их магнитом. Чёрт возьми. — Пойдём, Хью, попробуй.
Я не хотел есть что-то, к чему прикасалась моя сестра с её грязными пальцами. Я слишком хорошо знал тех гадких букашек, которых она собирала с Гибсом в банки, но Клэр, наверняка, попробовала бы накормить меня ими во сне, если бы я не сдался. Это была битва, которую я не мог выиграть, поэтому я выключил игру и потопал вниз на кухню.
Как и ожидал, печенье выглядело так, будто соседская собака его съела и оставила. Но я взял одно и откусил, чтобы успокоить кудрявого демона, который кружился на кухне.
— Ммм, — промямлил я, потирая живот. — Вкусно. Молодцы. Кива закатила глаза и рассмеялась. — Моя сестра была права, ты сладкий.
Мои щеки покраснели, и я почти подавился кусочком, чтобы ответить.
— Лиз сказала, что я сладкий?
— Ага, — улыбаясь, она прислонилась бедром к кухонному острову и вытерла руки полотенцем. — И не только.
— Что именно? — выпалил я, пытаясь сохранить невозмутимый вид.
— Типа, она сказала что-то обо мне?
— Ах, посмотри, как ты краснеешь из-за моей сестры, — Кива заигрывающе сказала.
— Хью влюблён, — в этот момент вставила Клэр. — Он хочет поцеловать твою сестру.
— Клэр! — я резко запретил, чувствуя, как лицо ещё сильнее раскаляется. — Перестань! Ты же знаешь, что нет.
— Врешь, врешь, штаны горят, — подшучивала Клэр, танцуя рядом с Кивой. — Он всегда спрашивает меня про неё.
— Правда? — глаза Кивы блестели от озорства. — Какие вопросы, Клэр?
— Типа, какой у неё любимый цвет, любит ли она динозавров, кто её любимый автор и говорит ли она о нём в школе, — отвечала сестра с усмешкой. — Он даже рисует для неё картинки, пишет записки и заставляет меня приносить их ей в школу.
Я стонал, пытаясь не убежать наверх и умереть со стыда в одиночестве.
— Лиззи тоже рисует для Хьюи, — продолжала Клэр, раскрывая мои секреты, ведя Киву в гостиную. — И пишет записки с сердечками, и я должна приносить их домой для него.
— О боже, — Кива воскликнула, присев на диван рядом с Клэр. — Это самое милое, что я когда-либо слышала.
— Я думаю, Хьюи — парень Лиззи, — предложила Клэр. — Как Джерард — мой парень.
— Нет, я не парень, — возразил я, потея и чувствуя себя неловко, стоя в дверном проёме. — И Гибси тоже не твой. Он просто твой друг, как я — друг Лиз.
— Нет, Хьюи, — возразила сестра, приглашая меня сесть рядом с ней.
— Джерард сказал, что женится на мне, когда я вырасту.
— Ау. — Кива рассмеялась. — Мой маленький Гибс сказал тебе, что женится?
— Да, — гордо улыбнулась Клэр. — Только после медового месяца мы заведём котят, а не пистолеты.
— Убей меня, — пробормотал я, плюхаясь на диван. — Серьёзно.
— У тебя есть парень? — спросила Клэр, запрыгнув мне на колени. — Есть, конечно, — ответила Кива с улыбкой. — На самом деле, вы, наверное, знаете моего парня: Марк Аллен.
— Фу. — Клэр ужаснулась. — Просто фу.
— Тебе не нравится? — засмеялась Кива.
— Его папа целовал маму Джерарда, когда не должен был, — объяснила сестра, морща нос. — Джерард говорит, что они изменяли его папе.
— О, боже, — вздохнула Кива. — Это плохо, да?
— Да, это плохо.
— Иногда взрослые делают плохие вещи, — согласилась она. — Но только потому, что взрослые делают плохое, не значит, что дети виноваты.
Клэр выглядела растерянной, но я понял, что Кива пытается ей объяснить.
— Это не вина Гибси, да? — уточнила она мягко.
— Нет.
— Вот именно. — Кива улыбнулась ей. — Тогда почему это вина Марка?
Это поставило Клэр в тупик, и она нахмурилась. — Хм.
Я поднял бровь и фыркнул.
— Есть что сказать, Хьюго Босс? — спросила Кива.
— Да, Гибси — ребёнок, — сказал я. — А Марк — задира.
— Задира для кого?
— Для Гибси.
Глаза Кивы встретились с моими, и я видел, что она не верит мне. —Ты не прав на его счёт. Марк отличный, если с ним познакомиться.
— Чёрт с ним.
— Ты любишь его? — спросила Клэр, возвращая внимание Кивы.
— Да, — улыбнулась та. — Он делает много хороших вещей для меня.