» Эротика » » Читать онлайн
Страница 89 из 186 Настройки

— Она мертва. — Он вдохнул, как будто хотел еще что-то сказать. Но затем закрыл рот и уставился на огонь, его взгляд менялся от зеленого к серебристому.

— Что?

— Ничего. — Он убрал один из моих локонов с плеча и накрутил его на палец.

О чем он умолчал? У него была Лисса? Не убил ли он кого-то еще, кого я любила?

Он опустил локон и положил подбородок мне на макушку.

— Я думаю, она планировала поднять меня достаточно высоко и уронить. Вместо этого я вонзил свой меч ей в сердце. Она приняла на себя основную тяжесть удара, когда мы падали, но меня отбросило достаточно сильно, и я очнулся только к рассвету. Когда я добрался до Трео, он был пуст. Мой отец и его оставшиеся рейнджеры проехали через него. Почти все ушли, чтобы последовать за ним в Аллесарию, но Мэриэтт все еще была там. Когда она сказала мне, что у тебя ничего не получилось, я понял, что что-то пошло не так.

— Брат Дайм ждал в подземелье вместе с Фреей. — Я глубоко вздохнула, а затем рассказала ему о той ночи. От схватки с Бэннером до смерти Завьера и обнаружения жреца в потайном ходе из Эллдера.

— Что ж, это объясняет, почему было так трудно напасть на твой след. Должно быть, он как-то замаскировал его, — сказал Рэнсом. — Вероятно, чтобы спрятать тебя от моего отца.

Или от Верховного жреца.

У меня так и вертелось на языке рассказать ему о брате Скоре и водопаде, но предупреждение Востера о преданности Рэнсома и о том, что жизнь моего отца в опасности, заставило меня остановиться.

Позже. Мы поговорим об этом позже.

— Как ты нашел нас? — спросила я.

— Это заняло некоторое время. Я решил, что ты отправишься в Куэнтис с Эви. Сначала я отправился в Перрис, предполагая, что ты решишь переплыть Крисент. Но ни один начальник порта не припомнил, чтобы видел женщину с золотистыми глазами и буйными рыжими волосами, путешествовавшую с маленькой девочкой. Итак, я поехал на восток и, добравшись до реки Харроу, расспросил каждого переправщика, которого смог найти. Ты произвела впечатление на одного из них.

Мои ноздри раздулись.

— Он был свиньей.

— Тогда ты будешь рада узнать, что я сломал ему руку.

— Хорошо. — Этот придурок-переправщик, вероятно, отпустил непристойный комментарий.

— Он сказал мне, что вы пересеклись на севере Озарта, недалеко от Норкреста. Но он сказал, что вы были одни, и он не видел Востера.

— Брат Дайм встретился с другим жрецом. Его звали брат Скор. Вскоре после этого Дайм ушел, и Скор повел нас вдоль гор Аксмар. За нами погнались бэарвульфы, — мы остановились у водопада, — затем он оставил нас возле Норкреста. Он сказал мне найти воительницу. Я предположила, что он имел в виду Тору, и он знал, что Мавины в Озарте.

— Он оставил тебя? Одну? С Эви? И только с твоим мечом? — Рэнсом напрягся всем телом. — Этому брату Скору лучше не попадаться мне на пути.

— Если это тебя утешит, я была рада, что он ушел.

— Не важно. Он не должен был оставлять тебя.

Нет. Но это в прошлом. И, если повезет, я никогда больше не увижу брата Скора.

Нам не потребовалось много времени, чтобы понять, что дальше наши путешествия были похожи, мы оба проехали через Озарт и Лейн. По пути в Эмрист он встретил торговца, который рассказал ему, что с Мавинами путешествует женщина с рыжими вьющимися волосами и маленькой девочкой на руках.

Если бы Тора не неслась с бешеной скоростью, он бы догнал нас задолго до леса скелетов.

— Я никогда не гнал так быстро, как после того, как увидел следы бэарвульфа. Я не знаю, что случилось бы, если бы я приехал на день позже. — Он закрыл глаза. — На час.

— Но ты приехал. — Спасибо Арабелле. Я верила, что Богиня Любви одарила Рэнсома и Ауринду божественной скоростью, чтобы он смог оказаться там вовремя и спасти мою жизнь.

Я не могла представить, что бы с ним случилось, если бы он нашел нас мертвыми. Он и так потерял слишком много.

— Мне так жаль по поводу твоей матери. И Завьера.

Он взглянул на Эви и с трудом сглотнул.

— Его нашла целительница Гизала. Она услышала твой свист. Я не знаю, выжил ли он, но, когда я уходил, он все еще был жив.

— Ч-что? — Я ахнула так громко, что разбудила Фэйза. Он жив? Завьер, возможно, все еще жив? Моя рука дрожала, когда я поднесла ее ко рту. — О, Боги.

— Я попросил Кэтлин послать весточку в Куэнтис. Когда мы приедем, она будет там.

— Не говори Эви. Пока мы не узнаем.

— Договорились. Она знает о маме?

Я кивнула.

— Она спросила, в тени ли Луэлла. Я сказала ей «да», но и только.

Он погладил ее маленькую ручку большим пальцем.

— Когда-нибудь, когда она подрастет, я расскажу ей остальное. Она должна знать свою мать, даже если это всего лишь воспоминание.

Это было больше, чем у меня.

— Я хочу домой. — Я обвила рукой его талию, прижимаясь ближе.

Не в Куэнтис, а в Туру.