» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 144 из 156 Настройки

 

Старлинг ахнула, когда тварь едва не проглотила Заката.

Но хотя между Закатом и чудовищем, врезавшимся в неморе, было не так много места, между «едва не проглотила» и «проглотила» было огромное расстояние. Закат пригнулся, его тянула вперёд маленькая лодка за верёвку перед ним — вроде… ну, водных лыж. Только с лодкой, верёвкой и пронзённым чудовищем.

Это было поразительно, особенно с чёрной птицей на плече, расправившей крылья.

Вокруг солдаты прекратили свои дела и либо аплодировали Закату, либо освистывали его. Возможно, без этого великолепного отвлекающего маневра кто-нибудь заметил бы опасность отключения света. Но свет вскоре зажёгся снова, и питание восстановилось.

Никто не сопоставил, что в те несколько кратких мгновений замки отключились.

Все замки.

 

***

 

Чудовище врезалось в неморе позади, когда Закат пригнулся, одной рукой натягивая верёвку, передней ногой упёршись в нос лодки. Черепозмей, которого он пронзил, тянул его со скоростью, не уступающей его мотору.

Он ухмыльнулся ветру в лицо, чувствуя дикое возбуждение.

— Рокке! — воскликнул он. — Смотри!

Маленькая птица выглянула.

— Мы её обгоняем, — сказал Закат, наклоняясь в сторону, где свободной рукой схватил второй гарпун.

Рокке закричала. Тело Заката появилось перед лодкой, и он взглянул через плечо, увидев, как Даквара снова нависает над ним. Она конечно же была быстрее черепозмеев. Она была полубогиней.

Закат увидел гнев в её глазах. Негодование, что этот маленький зверь осмелился бросить вызов королеве змеев, чудовищу, чья длина простирается на весь океан.

— Посмотрим, — сказал Закат, — как ты поворачиваешь.

Она нырнула.

Он отпустил верёвку и метнул второй гарпун в черепозмея, плывущего дальше.

В другую сторону.

Гарпун вонзился, и Закат злорадно усмехнулся, чувствуя себя живым. Лодку дёрнуло, когда он ухватился за верёвку, уперевшись в борт маленького судна. Здесь у него было огромное приемущество: не-вода, не имеющая веса, позволила ему развернуться — даже подпрыгнуть в воздухе — и его рвануло в другую сторону за новым черепозмеем.

Даквара снова рухнула вниз, не сумев его достать. Закат крепко держал верёвку, мчась за новым черепозмеем. Медальоны на его груди стали тёплыми, и он подозревал, что знает почему.

Он был в этом испытании не один. Никогда не был.

Целый народ путешествовал с ним.

 

***

 

Старлинг смотрела, раскрыв рот, как Закат пробивается внутрь, двигаясь то в одну сторону, то в другую, с… на самом деле не с грацией. Скорее с упрямством и грубой силой, но это срабатывало.

— Вы когда-нибудь видели что-то подобное? — спросил солдат рядом с ней. Старлинг не знала его, но перед лицом такого невероятного представления они стали зрителями вместе.

— Никогда, — сказала она.

Внезапно в лагере завыла сирена. Солдаты очнулись от оцепенения, оглядываясь. Кто-то схватил Старлинг сзади, развернув её. Дажер?

— Охраны у вашего помещения нет, — прорычал он. — Что ты сделала?

— Я была здесь, с тобой, — сказала Старлинг. — Что я могла сделать?

Он нахмурился. Затем его глаза расширились.

— Отключение. — Он резко повернулся к «Динамику» — всё ещё стоявшему там, где они приземлились два дня назад.

Огни зажглись, когда Леонора запустила двигатели.

— Идиотка, — сказал Дажер, затем коснулся части своей маски. — Поднять истребители. Сбить «Динамик». Хочу видеть, как он взорвётся. Наш дракон лишился привилегии считать, что её друзьям ничего не угрожает.

Тишина. Старлинг ждала, молясь, надеясь.

Голос из маски Дажера произнёс:

— Сэр… истребители, сэр… Они не работают! Панели управления уничтожены!

— Все? — спросил он, затем встряхнул Старлинг. — Что ты сделала? Как? Как?

— Замки отключились, — сказала она.

— Истребители охранялись! У меня были солдаты, следившие за ними! Вы не могли бы добраться до них, не предупредив нас, если только не могли бы… могли бы…

— Передвигаться под землёй, незаметно, и вынырнуть прямо под ними? — сказала Старлинг, когда что-то поднялось из земли за спиной Дажера. — Помнишь, как ты говорил, что боишься Неспящих больше, чем призраков? Возможно, тебе стоит пересмотреть своё мнение на это.

Ярко-красные глаза засияли за спиной Дажера. Он развернулся и побелел от ужаса.

— Ты представляешь, — прорычал Наж, — насколько неудобны эти тюрьмы для теней? Как сильно подобный опыт пробуждает жажду человеческой плоти?

Дажер закричал и бросился бежать.

 

***

 

Закат рванул в сторону, и Даквара взревела, снова оскорблённая очередным почти-попаданием.

Птицы кричали — не от страха, а от восторга. Даже маленькая Рокке, научившаяся храбрости за последние недели, вцепилась в него и кричала с энтузиазмом.