» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 38 из 103 Настройки

— Может, дашь нам хотя бы полгода, — предложила Джемма. — Чтобы мы могли подзаработать…

Мать отстранилась и скрестила руки.

— Три. Вам по двадцать шесть лет, черт возьми.

Барни весело заклокотал:

— Мамочка сказала плохое слово!

— Это твои брат и сестра меня довели, золотце. — Она повернулась к Джемме. — Возможно, когда у тебя будет свой угол, у нас сложатся нормальные отношения матери и дочери. Будем ходить по магазинам, пить коктейли…

— Ага, ведь предел моих мечтаний — это цедить «Порно Стар Мартини» вместо крыши над головой. Сейчас куча детей живет с родителями до тридцати лет. В стране кризис стоимости жизни.

— У меня кризис! — Мать рухнула на диван. — Если бы вы помогали с мелкими и по дому, всё было бы иначе. Но вы просто сидите сиднем. Прости, дорогая. Решение принято.

Джемма схватила Гарри за рукав и вытащила из комнаты.

— Брось нас в лесу на растерзание, чего уж там! — выкрикнула она, пока они бежали вверх по лестнице.

— Не искушай меня! — крикнула мать в ответ.

Старшие близнецы сидели на кровати Джеммы, как сидели столько лет подряд.

— И что нам теперь делать?

— Составим план.

Гарри кивнул.

— Да, мы им покажем. Соберем залог за квартиру и…

— Мы никуда не уедем, — перебила Джемма.

— Но мама сказала…

— Предоставь это мне. — Джемма повернулась к окну. Снаружи, у самого входа в лес, бересклеты гнулись и раскачивались на ветру. План начал обретать форму.

На следующее утро Джемма и Гарри встали за несколько часов до рассвета и в тишине начали подготовку. Когда всё было готово, Джемма вошла в комнату младших. Она осторожно потрясла их за плечи.

— Если пойдете со мной, — прошептала она, погладив сестру по голове, — получите те мятные конфеты.

Сонный Барни спросил:

— Сколько? — Он всегда хотел только брать, брать и брать. У неё.

— Целую пачку на двоих.

Барни протянул руку, ухмыляясь.

— Сначала вы должны сыграть в мою игру. Но нужно вести себя тихо, нельзя будить маму с папой, иначе они не разрешат вам взять сладости.

Барни похлопал сестру по спине и что-то прошептал ей на ухо. Рейчел захлопала в ладоши, потерла глаза и, пошатываясь от остатков сна, сползла с кровати.

Джемма указала на приготовленные джемперы и штаны.

— Натягивайте теплую одежду. На улице холодно.

Пока дети одевались, Джемма выглянула в окно. В конце сада мигнул фонарик. Гарри был готов.

— Помогите, я застряла! — Рейчел наполовину запуталась в своем красном джемпере.

Вздохнув, Джемма помогла сестре просунуть голову, и та крепко её обняла. На короткий, нежный миг она засомневалась, правильно ли они поступают. Но снаружи снова мигнул фонарик, и она вспомнила о том, как эти двое вышвыривают её и Гарри из собственного дома.

Надевая сапоги у задней двери, Барни взглянул на Джемму:

— Мамочка не будет сердиться, что мы ушли без неё?

— Нет, милый. Она будет рада, что мы весело проводим время вместе.

Барни кивнул, и они с Рейчел потрусили за Джеммой по тропинке, сжимая в руках своих любимых плюшевых зверят — Кролика и Лан-Лан.

Когда они дошли до конца сада, Гарри шагнул из-за дерева и направил свет фонарика снизу вверх на свое лицо.

— Бу!

Барни подпрыгнул. Джемма хихикнула.

— За мной. — Гарри открыл калитку, ведущую в лес.

Рейчел замялась.

— Нам нельзя выходить за калитку одним.

— Но вы же не одни, а со взрослыми, — ответила Джемма. — Разве ты не слышала, как мама вчера сказала, что мы с Гарри уже взрослые?

Рейчел серьезно и медленно кивнула. Она посмотрела вниз, на маленькую «дверцу для фей», которую мама прислонила к стене.

— Можно мы оставим одну конфетку феям? Тогда они тоже будут за нами присматривать.

Тень беспокойства промелькнула в душе Джеммы, но она тут же её отогнала. Она не верила в фей.

— Конечно. Гарри?

Гарри полез в карман, достал круглый леденец и положил его на ладонь Рейчел.

Присев, девочка положила конфету у крошечной деревянной дверцы.

— Это вам, мои друзья Сиды, а вы взамен присмотрите за мной.

— Кто тебя этому научил? — голос Гарри дрогнул от тревоги.

— Тетя Уэлк.

Чертова тетя Уэлк, забивает детям голову феями, причем далеко не добрыми.

— Им придется катить её, как камень! — засмеялся Барни.

— Ну, удачи им, — Гарри нервно покосился на дверцу, когда они проходили через калитку.