» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 3 из 10 Настройки

— А, я понял! — сразу повеселел он. — И я тоже буду летать, мама?

Горло сдавило спазмом. Пусть я сделала всё, чтобы пробиться обратно в империю Эспер, именно ради сына, но не успела свыкнуться со своим решением.

— Конечно. Однажды ты обязательно взлетишь, Эдриан. Для этого мы и переехали.

— Я так хочу летать, мама! — рассмеялся он, раскинув руки в стороны, и побежал по дорожке, изображая полёт.

Тревоги ушли, на сердце потеплело. Пусть пришлось нелегко, но благодаря Эдриану я могу вновь радоваться жизни, смеяться, больше не грустить, не желать умереть без Сайласа. Всё в прошлом, он в прошлом. Моё будущее связано с благополучием сына.

— Постой! Пройдёшь мимо входа, — я побежала за ним и перехватила его под живот у входа в госпиталь. Он громко расхохотался, вызывая смех и у меня. — Нам сюда.

Мы вошли в фойе здания. Пахнуло знакомыми запахами лечебных трав, и моя душа окончательно успокоилась.

Благодаря сыну-полукровке и моим исследованиям мне удалось получить направление в центральный госпиталь Лафате, столицы империи. Это почётное место, уважаемое, но кишит надменными драконами, что не способны увидеть в человеке равную. В иной ситуации я бы ни за что не согласилась жить и работать в вечном пренебрежении, но обстоятельства сложились против моих удобств. Мне нужна работа, чтобы обеспечивать сына, и нужны другие драконы, чтобы в общении с ними он научился быть одним из них. Он должен обуздать свою магию и взлететь в небо. Ради этой цели я готова стерпеть многое.

Мы поднялись на пятый этаж и вошли в приёмную кабинета директора госпиталя. Секретарь, естественно, драконица, присмотрелась к нам с некоторым любопытством.

— Ребёнок потерялся? — предположила она.

— Миранда Форд, направлена в госпиталь в качестве целителя-исследователя, — ровно ответила я, передавая ей документы.

— А… о… меня не предупреждали, — отозвалась она в замешательстве. — Но ребёнок…

Она вновь присмотрелась ко мне, потом к Эдриану.

— Моя копия, правда? — вежливо улыбнулась я, обнимая сына за плечи.

Он тоже с интересом присматривался и принюхивался к женщине. На самом деле от меня ему достался только алый цвет глаз, магия воды в дополнение к драконьей и упрямо-вздёрнутый нос. В остальном он пошёл в Сайласа. И чем старше он становится, тем больше в нём проявляется черт отца.

— Присядьте, мисс…ис Форд, — пытаясь взять себя в руки, предложила девушка.

— Мисс Форд, — деликатно поправила её я. — Конечно, мы подождём.

Совершенно смутившись, она побежала в кабинет начальника. Мысленно я тяжко вздохнула, но сыну, чтобы смягчить момент, улыбнулась.

Драконы живут изолированно, допускают в свою страну лишь немногих специалистов и студентов по программе обмена, потому в их обществе не в ходу браки и даже интимная связь с представителями других рас.

Сайлас собирался наплевать на традиции ради меня, и я была готова идти против общества из любви к нему, но не сложилось. Некоторое время я даже думала, что это к лучшему. Почти согласилась на брак с Алденом, а он радовался сыну… пока волосы Эдриана не побелели, выдавая в нём ребёнка Сайласа.

— Мисс Форд, вы можете зайти, — пригласила секретарь, выходя из кабинета, и придержала для нас дверь.

Успела собраться и теперь дежурно улыбалась.

Поблагодарив девушку, я ввела сына в аскетично обставленный кабинет. Директор, синеглазый брюнет почтенного возраста, восседал за столом, просматривая документы, но сразу обратил к нам взгляд.

— Мисс Форд и маленький мистер Форд, рад нашей встрече, — вежливо поприветствовал он нас и даже пожал нам руки, поднявшись из-за стола. — Моё имя Бион Лиллоу.

Он не стал просить оставить Эдриана в приёмной, наоборот, угостил его конфетой и предложил ему сесть рядом со мной.

Обрадованная тёплым приёмом, я заметно расслабилась. Хоть здесь обошлось без холодности и пренебрежения. А если начальник на моей стороне, значит, и в работе всё сложится. По крайней мере, будет к кому ходить в случае проблем.

— Я лично ознакомился с вашими работами и радовался переходу к нам такого специалиста, — заговорил он, начиная издалека, но в его словах зазвучали нотки сожаления, что заставило меня напрячься. — Мне грустно об этом сообщать, но вас переводят. И не в моих силах отменить перевод.

— К-как переводят? Куда? — удивилась я.

— Это частный перевод, подписанный императором, — он придвинул мне по столешнице папку с документами.

Внутри находился договор об оказании целительских услуг.

— Но я не частный целитель, а исследователь и…

— Понимаю. И тоже в расстройстве. Но назначение временное, место приятное. После завершения договора я надеюсь вновь перехватить вас и забрать себе, — улыбнулся он, видимо, пытаясь меня подбодрить.

— Не понимаю, — пролепетала я в растерянности. — Почему я? Зачем?