» Эротика » » Читать онлайн
Страница 24 из 61 Настройки

— У него дурная привычка так делать, — пробормотал я.

Дядя Лейк усмехнулся: — И во что играем?

— Волейбол? — предложил Джейс. — Родители против детей?

— Я уже потратил всю энергию, отбиваясь от Мейсона, — пожаловался дядя Лейк.

— Струсил, — пробормотал Джейс, и дядя Фэлкон с моим отцом тут же вскинули брови.

— Это вызов? — спросил папа.

— Ага. — Джейс выглядел слишком уверенным. Мой отец и его друзья выросли на пляже, занимаясь серфингом, и они были активнее, чем наше поколение когда-либо будет.

— Ну, погнали. — Дядя Фэлкон встал и закатал рукава рубашки.

— Ты будешь играть в костюме? — спросил я, надеясь на повод слиться. Я не боялся признать, что отец сильнее меня, и он, скорее всего, размажет меня по площадке.

— Да, давай, Чарджилл-младший, — подначил Фэлкон.

— А, ну раз так, — я ухмыльнулся, скидывая пиджак на стул.

Родителей было на одного человека больше. Девчонки встали у сетки, парни — полукругом за ними.

— Помните правила! — крикнул дядя Джулиан.

— Ага, правил нет! — хохотнул Джейс, отправляя мяч в сторону своего отца.

Но дядя Лейк прыгнул высоко, блокируя мяч и вбивая его так сильно, что тот пролетел над нашими головами.

— ГООООЛ!!!! — Он запрыгнул на папу и дядю Фэлкона, которые бросали на нас самодовольные взгляды.

— Просто случайность, — проворчал Форрест, пасуя Джейсу.

Я расхохотался, когда тетя Ли начала кричать на корейском: «Омо! Омо!» Она пригнулась, а моя мама в броске отбила мяч.

— Круто, мам! — крикнул я. Моя сестра Ария отбила мяч назад, и вскоре это превратилось в теннисный матч между мамой и сестрой.

— Я хочу есть, — пожаловался дядя Лейк и побрел к грилю.

— Я тоже, — согласился Джейс, следуя за ним.

Мы вернулись на веранду, оставив Арию и маму заканчивать битву. Оглянувшись, я заметил, что Форрест стоит в стороне, не сводя глаз с Арии.

— Он твердит, что они просто лучшие друзья, — внезапно сказала Фэллон, стоя рядом со мной.

— Да? — Ария украдкой взглянула на Форреста и покраснела еще сильнее. — Думаешь, между нашими мелкими что-то есть?

— Было бы здорово, правда? Стали бы родственниками.

— Время покажет, — задумчиво ответил я. Глядя на Форреста и выражение его лица, я невольно улыбнулся. Я был бы счастлив такому зятю. Тогда мне не пришлось бы переживать за сестру и всех этих придурков, когда она поступит в Тринити в следующем году.

Фэллон повернулась ко мне: — Мне удалось поговорить с Колтоном. Он сказал, что скоро будет в городе и поговорит с Джейд.

Я обеспокоенно посмотрел на нее: — Я все еще не уверен, что это хорошая идея. Иногда лучше не будить лихо.

— Эта война между тобой и Джейд — далеко не «спящее лихо».

— Что там про спящее лихо? — внезапно спросил дядя Лейк.

— О, ничего, — быстро ответила Фэллон и улыбнулась ему. —

Отличный гол.

Я сел рядом с отцом. Пока шутки и смех моих близких создавали вокруг меня защитный кокон, я не мог избавиться от чувства, что приближается шторм.

ДЖЕЙД

После суматошных выходных я провела понедельник за учебой, чтобы не запустить хвосты. Я решила идти на MBA, чтобы войти в семейный бизнес и работать вместе с отцом. Из нашей четверки только Хана учится на юриста, как и ее отец.

В дверь тихо постучали, и заглянула Фэллон.

— Привет, занята?

Я покачала головой: — Заканчиваю задание. Что случилось?

Она вошла, закрыла дверь и присела на край кровати.

— Хотела поговорить с тобой. Только сначала выслушай меня, ладно? — Она глубоко вздохнула. — Я связалась с Колтоном, старшим братом Брейди.

— Что?.. — После смерти Брейди я пыталась найти Колтона и миссис Лоусон, но их номера изменились, и со временем я сдалась.

Фэллон жестом остановила мой вопрос.

— Дай я объясню. То, что происходит между тобой и Хантером, влияет на всю нашу компанию. Пора выяснить, что на самом деле случилось в ту ночь, когда Хантер отвез Брейди домой. Я попросила Престона, помощника дяди Мейсона, найти Колтона. Он согласился приехать и поговорить с тобой. Думаю, тебе нужно увидеться с ним, чтобы наконец поставить точку в этой истории.

Я смотрела на Фэллон широко раскрытыми глазами. Ее слова отозвались во мне одновременно облегчением и тревогой.

— Ох... — Мне нужно было время, чтобы переварить это. Я пересела на кровать рядом с ней.

Видимо, мой испуг был написан на лице, потому что Фэллон взяла меня за руку: — Если хочешь, я пойду на встречу с тобой.

— Ты и так сделала слишком много, — прошептала я и попыталась улыбнуться. — Спасибо, что нашла его. Я думала, он просто не хочет со мной общаться. Он сказал, когда сможет приехать?

— Он обещал позвонить, как будет в городе. Я перешлю тебе его номер.

Я кивнула, но странное чувство — смесь надежды и дурного предчувствия — поселилось в сердце.