» Эротика » » Читать онлайн
Страница 66 из 94 Настройки

Ее взгляд перемещается на заднюю стену, и я гадаю, не думает ли она о том же, о чем и я. Фотография Элеоноры в рамке перед входом в «Между страниц» в день открытия. Она провисела там так долго, что на обоях остался квадратный след.

День проходит как в тумане из продаж, обновлений в «Инстаграм» и развешивания объявлений о распродаже. Я вешаю огромное объявление в витрине и добавляю написанную от руки записку, объясняющую ситуацию. Осталась одна неделя, чтобы все изменить, пишу я в заголовке. Вы хотите, чтобы магазин остался?

Это отчаянный шаг, но сейчас настали отчаянные времена.

За час до закрытия звякает дверной колокольчик, и это не покупатель. Мужчина средних лет. На лице — хмурая гримаса. На нем футболка с чересчур знакомым логотипом. На этот раз она не истыкана дротиками.

Он идет прямиком к кассе.

— Добрый день.

Я упираюсь руками в прилавок.

— Здравствуйте. Я не знала, что сегодня запланирована встреча с «Портер Девелопмент».

Он одаряет меня неприятной улыбкой и вынимает из кармана строительную рулетку.

— Меня прислали осмотреть объект в рамках подготовки.

— Осмотреть?

— Да, — он постукивает рулеткой по столу, оглядываясь вокруг оценивающим взглядом. — Снять замеры здания и осмотреть конструкции. В конце концов, нужно знать, какого размера разрушительный шар привозить.

— Еще ничего не решено, — процеживаю я сквозь зубы.

Его улыбка полна пренебрежения.

— Это стоит обсуждать с моим боссом или боссом моего босса. Я здесь по приказу, и, насколько известно, мы сносим здание в течение месяца.

— Только через мой труп.

Мужчина смеется, будто я пошутила. Его голос становится приторным.

— Хорошо, милочка.

Милочка? Какая наглость!

— Как ваше имя?

— Макс Блейкфилд.

— Так вот, мистер Блейкфилд, сегодня вы не будете делать замеры внутри магазина, пока не вернетесь сюда с назначенной встречей, согласованной боссом или боссом вашего босса с нами.

Улыбка, которую он мне адресует, — покровительственная.

— Мне нужно замерить здание снаружи, что не требует вашего согласия. Свободная страна, в конце концов, — он меня уделал, и видит это по выражению лица, потому что довольно кивает. — Всего хорошего.

Он выходит из магазина с рулеткой в руках так вальяжно, будто занимается этим постоянно. Пальцы ноют от того, как сильно я вцепилась в край кассы. Если бы это был мультфильм, у меня бы из ушей шел пар, настолько зла. Разрушительный шар, сказал он. Босс его босса.

Значит, вот как они соблюдают соглашения. «Портер Девелопмент», похоже, твердо намерены снести здание. Неужели мы с Карли станем следующими Бенами Симмонсами?

Пальцы яростно летают по экрану, пока я пишу сообщение Коулу.

 

Скай Холланд: Я скоро закрываю магазин. Можно заехать к тебе после?

 

Ответ приходит быстро, и, к счастью, тоже в виде сообщения. Я не уверена, что смогла бы скрыть эмоции по телефону, а этот разговор хочу провести лично.

 

Коул Портер: Да. Я буду дома к семи.

 

Я стою в лобби «Амены» в шесть пятьдесят восемь. Пальцы подергиваются, я слишком на взводе от адреналина и нервов. В голове крутятся возможные сценарии. Он признает, что интрижка была лишь забавой, что никогда и не планировал соблюдать договор. Кривая усмешка, искаженная сарказмом.

Или, что еще хуже, скажет, что у книжного изначально не было ни единого шанса, а его глаза будут такими же покровительственными, как у того рабочего, которого прислал сегодня. С каждым этажом, что я проезжаю на пути к его пентхаусу, нервозность нарастает.

Двери лифта открываются в пустой коридор. На кухне его тоже нет. Я заглядываю за угол, всматриваясь в сторону гостиной.

— Коул?

— Иду!

Он выходит из домашнего кабинета, одной рукой дергая галстук на шее.

— Ты быстро.

— Еще бы. Что сегодня произошло?

— О чем ты?

— Ты прислал своего человека в магазин.

Его лицо застывает.

— Я ничего такого не делал.

— Некий Макс Блейкфилд, видимо, считал иначе. Он заявился замерять магазин для «правильно подобранного» разрушительного шара. Сказал, что место сравняют с землей в течение месяца — и если я считаю иначе, то лучше поговорить с боссом его босса, — я широко развожу руками. — И вот я здесь.

Коул медленно качает головой.

— Я не знаю никакого Макса Блейкфилда. Должно быть, один из подрядчиков.

— На нем была футболка с вашим логотипом. Выглядел как строитель, — взгляд цепляется за его дорогой костюм, плотно облегающий фигуру. — Я имею в виду настоящего строителя. На нем были ботинки и рабочие брюки.

В его голосе звучит тонкая нить предупреждения.

— Он ошибся. Компания все еще планирует соблюдать соглашение.

— Имеешь в виду — ты планируешь.

— Да, — говорит он, будто это одно и то же. Но все не так.

— Твои сотрудники, похоже, думают иначе, — я тяжело сглатываю, вскидывая подбородок и встречаясь с ним взглядом. — Мы видели вчерашнюю статью. Карли сомневается, что ты вообще соблюдаешь какие-либо договоренности.