Их впустили не «с улицы». Накануне Дэвид Браунс отправил заведующему короткую записку – почти телеграф: «По моей рекомендации. Доступ к материалам Йонгелинка. Тема – поздний круг Брейгеля. Просьба содействовать». Этого оказалось достаточно: тяжёлая дверь читального зала приоткрылась ровно настолько, чтобы шагнуть внутрь – в ту особую тишину, где слышно, как стареет бумага.
Зал встретил холодком известки и тёплым, сухим запахом свинцовой краски. Высокие окна, нарезанные на узкие прямоугольники, рубили свет на длинные столы с зелёным сукном; слева – песочницы для поднятия влаги, рядом – мягкие серые «змейки»-утяжелители для страниц (те самые, которыми во всём цивилизованном мире приучают придавливать развороты; кожей и бархатом здесь не рискуют) и деревянные пюпитры-«подушки» под фолианты. Где-то в глубине негромко дышала вентиляция; изредка щёлкали створки шкафов, будто кто-то невидимый переворачивал страницу. В витрине на стене – план старого дома «De Gulden Passer» («Золотой циркуль»), перечёркнутый строительными фазами: типография как организм с несколькими жизнями.
– Только карандаш, – предупредил мсье Питерс: худой, гладко выбритый, с бельгийской обстоятельностью в каждом движении. – Ручек в зале быть не должно. Перчатки не нужны: чистые руки лучше для бумаги, чем латекс. Фолианты – только на подушки. Закладки – наши, не ваши. Фотографировать – нельзя. Выписки – сколько угодно. Вопросы – ко мне.
Алексей кивнул; Ева – тоже. Никаких обид: так разговаривают места, которые умеют хранить.
Их рассадили рядом. Алексею выдали тонкую картонную карту читателя; Еве – прозрачную линейку-«окно» для узких колонок. Она разложила на столе свой ритуальный набор: лупа на шарнирной ножке, крошечная кисточка, мягкая салфетка, остро отточенный «шестигранник» и блокнот с удивительно дисциплинированным почерком – ни одной «пьяной» буквы.
– План простой, – сказала Ева, когда Питерс ушёл за первыми коробами. – Не «миф → вдохновение», а «техника → следы». Сначала каталоги Кока и Йонгелинка: что, когда, кому и как шло – особенно в связке «рисунок → гравюра». Потом товарные ведомости. И в конце – маргиналии: Йонгелинк любил поля.
– А мы – его поля, – усмехнулся Алексей. – Приятно познакомиться.
– И ключевые слова, – добавила Ева. – Не «романтизм». «tabula», «imago», «effigies» – вещи. И ещё – возможно «caecus», «ductor», «templum», «arx», «epiphania», «arcanum», «symbolum». Если где-то рядом зашуршит хоть одно из этих слов – мы на тропе.
Появился Питерс, толкая тележку с тремя коробами и парой тугих фолиантов, которые будто умели сами правильно лечь на стол.
Короб первый – «товарные ведомости»
Толстый реестр – сухие таблицы отгрузок. Колонки латиницей: tabula, imago, effigies; справа – цифры, иногда голландские пометки: «verk». («продано»), «afg». («отправлено»). Десятки повторов: «Пастухи», «Месяцы», «Крестный путь». Маргиналий почти нет – только арифметика карандашом, судя по черноте грифеля – поздно-семнадцатая. Бумага хрустит как снег.
– «Бухгалтерия дыхания искусства», – сказала Ева, перескакивая нумерацию. – Зато виден пульс: всё идёт партиями.
Короб второй – «каталоги проектов»
Уже не отгрузки, а списки оригинальных рисунков, уходивших в гравюру. Заголовки: Designa P. Bruegel; встречаются «Притчи», «Пословицы», «Аллегории времён года». На полях – чужие руки: короткие голландские пометы («gedruckt», «vercopen»). Здесь впервые мелькнуло «caecus» – «слепой», но без адреса и привязки.
– Это уже ближе к мифологии, – тихо сказала Ева. – Тот слой, где мотивы начинают подсвечиваться.
– Кстати, освежи мне: кто тут главный дирижёр? – спросил Алексей. – Чтобы я не перепутал роли в этой типографской капелле.
– Иероним Кок – капитан медных досок: издатель и рисковый предприниматель «Aux Quatre Vents» («У четырёх ветров») в Антверпене; именно вокруг него и через его лавку расходились Брейгели – и свои, и сведённые в гравюру. Филипс Галле – гравёр и издатель, близкий круг, работал и как самостоятельный печатник. А Йонгелинк – не мастер печати, а тот, кто шептал деньгам куда течь: богатый антверпенский банкир/коллекционер, на чьих стенах умирали от щедрости «Месяцы» Брейгеля. У каждого своя функция в этой экосистеме.
– То есть если бы они были оркестром, – улыбнулся Алексей, – Кок – дирижёр-продюсер, Галле – первый медный, Йонгелинк – попечитель, который купил весь зал.
– Примерно так. И да, у всех были нервы – рынок гравюры был мясорубкой для талантов.
Они работали в такте. Час – и ещё час.
– Ты читаешь по-латински, – заметила она, проверяя колонку номер за номером.
– Читаю, – подтвердил Алексей. – Но у тебя, чувствую, будет глаз быстрее.