» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 4 из 90 Настройки

В восьми милях от Седлстринга, Вайоминг, егерь Джо Пикетт наблюдал, как его жена Мэрибет работает с их новой лошадью породы тобиано-пейнт по кличке Тоби, когда поступил звонок из офиса шерифа округа Твелв-Слип.

Был ранний вечер, время, когда заходящее солнце раздувается и смягчается, прорисовывая глубокие бархатные складки и пронзительную зелень деревьев на Вулф-Маунтин. Обычно тусклые и пастельные тона выцветшего амбара и красного скалистого каньона за домом вдруг стали похожи на густую акриловую краску. Тоби, крупный гнедой мерин с разводами ярко-белого, словно густая краска, выплеснутая на круп и стекающая вверх, в вечернем свете сиял темно-красным и выглядел особенно эффектно. Как и Мэрибет, по мнению Джо, в её потертых «Рэнглерах», хлопковой майке без рукавов, с blond волосами, стянутыми в хвост. Ветра не было, и единственным звуком был ритмичный стук копыт Тоби в круглом загоне, когда Мэрибет взмахивала хлыстом, понукая мерина перейти с рыси на медленный галоп.

Департамент охоты и рыболовства считал округ Седлстринг «двухлошадным», то есть департамент предоставлял корма и снаряжение для двух лошадей, используемых в патрулировании. Тоби был их второй лошадью.

Джо стоял, поставив ногу на нижнюю перекладину изгороди и сложив руки на верхней, подбородок уткнулся в предплечья. Он был всё ещё в красной форменной рубашке Департамента с нашивкой «вилорог» на рукаве и в потрепанной серой стетсоне. Он чувствовал, как дрожит земля, когда Тоби проносился мимо, описывая круг. Он смотрел, как Мэрибет остается в центре загона, переступая, чтобы держаться у заднего бока Тоби. Она говорила с лошадью успокаивающим голосом, понукая её галопировать — чего та явно не хотела делать.

Мэрибет подошла ближе к Тоби и скомандовала бежать. У Мэрибет всё ещё оставалась легкая хромота после того, как её подстрелили почти два года назад, но она была подвижна и быстра. Тоби прижал уши и дернул хвостом, но наконец пустился в полный галоп, поднимая пыль в загоне, его грива и хвост хлестали за ним, как флаг на сильном ветру. После нескольких кругов Мэрибет крикнула «Тпру!», и Тоби врубил тормоза, проскользив до резкой остановки. Он стоял, тяжело дыша, мышцы вздулись, спина блестела от пота, причмокивал и облизывал губы, словно ел арахисовое масло. Мэрибет подошла к нему и похлопала его, приговаривая, какой он хороший мальчик, и мягко подула ему в ноздри, успокаивая.

«Он упрямый парень. Ленивый парень, — сказала она Джо через плечо, продолжая хлопать Тоби. — Он совсем не хотел быстро скакать галопом. Заметила, как он уши прижал и головой мотал?»

Джо сказал, что да.

«Так он показывал мне, что злится. Когда он так делает, это значит, что либо он вырвется из круга и будет делать что хочет, либо сделает то, что я прошу. В этот раз он сделал то, что должен был, и пошел в быстрый галоп. Он наконец-то усваивает, что всё будет намного проще, если он будет делать, что я говорю».

Джо улыбнулся. «Знаю, со мной это работает».

Мэрибет сморщила нос, глядя на Джо, и снова повернулась к Тоби. «Видишь, как он облизывается? Это знак послушания. Он признает, что я главная».

Джо подавил желание театрально облизнуться, когда она взглянула на него.

«А зачем ты дуешь ему в нос?» — спросил он.

«Лошади в табуне так делают друг другу, чтобы показать привязанность. Это еще один способ установить связь». Мэрибет помолчала. «Знаю, звучит по-деревенски, но подуть ему в нос — это вроде как обнять его. Лошадиные объятия».

Джо был очарован тем, что делала Мэрибет. Он провел рядом с лошадьми большую часть жизни, и к настоящему времени его гнедая кобыла Лиззи исколесила с ним почти все горы хребта Твелв-Слип в Биг-Хорне. Но то, что Мэрибет делала с Тоби, чего она от него добивалась, было чем-то иным. Джо был впечатлен.

Окрик за спиной отвлек Джо от мыслей. Он обернулся и увидел, как десятилетняя Шеридан, пятилетняя Люси и их восьмилетняя приемная дочь Эйприл выбегают через заднюю калитку и бегут по полю к Джо и Мэрибет. Шеридан несла перед собой беспроводной телефон, как олимпийский факел, а остальные две девочки бежали следом.

«Пап, тебя, — крикнула Шеридан. — Какой-то мужчина говорит, это очень важно».

Джо и Мэрибет переглянулись, и Джо взял трубку. Это был шериф округа О.Р. «Бад» Барнум.

В национальном лесу Биг-Хорн был сильный взрыв, сказал Барнум Джо. Лесной наблюдатель сообщил об этом и рассказал, что в бинокль видит разбросанные по земле среди деревьев темные туши. Предполагали, что погибло «до черта» животных, поэтому он и звонил Джо. Мертвые промысловые животные — это по части Джо. Пока думают, что это промысловые животные, сказал Барнум, но, может, и коровы. У пары местных скотоводов там есть участки под выпас. Барнум спросил, не может ли Джо встретить его через двадцать минут у съезда на Винчестер с межштатной трассы. Тогда они успеют добраться до места до полной темноты.

Джо вернул телефон Шеридан и посмотрел через плечо на Мэрибет.