» Триллеры » » Читать онлайн
Страница 39 из 90 Настройки

Теперь Херсиг встал, его лицо смягчилось. «Джо, ты мне нравишься. Ты один из немногих хороших парней, которых я знаю. Но это превратилось в одно из тех дел, когда к зданию суда подъезжает грузовик и вываливает на пол огромную кучу дымящегося дерьма. Моя работа заключалась бы в том, чтобы пытаться убедить судью и присяжных, что где-то во всем этом дерьме зарыта жемчужина дела, если они просто потерпят и привыкнут к запаху. И, честно говоря, если бы ты продолжил давить, это *действительно* начало бы звучать как преследование».

Джо слушал. Он был удивлен, насколько резок был Херсиг.

«Продолжишь в том же духе, и, возможно, мне придется преследовать *тебя*, Джо».

«Меня это просто бесит», — сказал Джо. — «Этот парень убил самого крупного лося в Биг-Хорне и бросил мясо».

Херсиг отмахнулся от Джо. «Я знаю. Знаю. Ты уже говорил мне это. Я мало что могу здесь сделать».

Джо повернулся и, чертыхаясь, попытался открыть дверь, не задев стул, на котором сидел.

«Джо!» — крикнул Херсиг ему вслед.

Джо снова просунул голову в кабинет.

«Ненавижу это говорить, но обычно ублюдки побеждают».

Джо на мгновение замер, затем надел шляпу на голову.

«Похоже, в этом округе так и есть», — сказал Джо и с силой захлопнул дверь.

Шериф О.Р. «Бад» Барнум был в своем кабинете, и Джо вошел как раз в тот момент, когда Барнум смотрел на часы.

«У меня запланирован деловой ланч», — сказал Барнум, поднимая свои тяжелые веки. — «Нужно было позвонить заранее».

«Это займет пять минут», — заявил Джо. Встреча с Херсигом выбила его из колеи. Он был унижен, зол и расстроен тем, как все обернулось. Он злился на себя за то, что доверился Сандвику и не предвидел, насколько скользким и эффективным может быть Финотта. Он гадал, сколько времени на прошлой неделе Финотта потратил на то, чтобы предугадать ходы Джо и противодействовать им, и гадал, что Финотта говорит судье, губернатору и директору агентства о нем.

Джо решил начать разговор с менее взрывоопасной темы и рассказал Барнуму о ветке на дереве и спросил, исследовали ли ее на наличие крови, волос или волокон. Барнум посмотрел на Джо с едва скрываемым нетерпением.

«Ты здесь для того, чтобы спросить меня об одной конкретной ветке на конкретном дереве?»

«Она изогнута в форме рыболовного крючка», — сказал Джо.

Джо понимал, как глупо это звучит. Но после встречи с Херсигом его запас смущения иссяк. Джо описал местоположение дерева, как ветка почти наверняка могла бы выдержать вес человека и как ветка была окрашена в темно-красный цвет. Он умолчал о своем чувстве, что за ним наблюдали той ночью.

Барнум медленно покачал головой, словно Джо Пикетт его разочаровал.

«Значит, ты снова занимаешься самодеятельностью?» — спросил Барнум. — «Продолжаешь мое расследование, как тогда, когда убили тех проводников?»

Джо подавил желание напомнить, что Барнум провалил то расследование и сделал неправильные выводы задолго до того, как Джо вообще в него вмешался.

Барнум встал и снова посмотрел на часы. «Криминалисты штата сфотографировали, проверили и измерили там всё. Думаю, они смотрели и на твою ветку. Однако я попрошу своего заместителя отправить им электронное письмо, чтобы подтвердить это. Мы закончили?»

«Почти, кроме одной вещи».

«И что же это?» — спросил Барнум, протягивая руку к куртке.

«Я собираюсь подать прошение судье Кону в округе Джонсон на ордер на обыск резиденции Джима Финотты, — ровно сказал Джо. — Затем я арестую этого ублюдка за браконьерство».

Это заставило Барнума замереть. Медленно шериф повернул голову к Джо. Глаза Барнума, видавшие всякое, выражали удивление.

«Я просто подумал, что ты должен знать, чтобы, когда услышишь об аресте, мог сказать, что тебя официально предупредили», — спокойно сказал Джо.

На лице Барнума появилась кривая усмешка. «Я бы точно скучал по той половине говяжьей туши на Рождество, — сказал он. — Но что-то подсказывает мне, что в этом плане мне особенно беспокоиться не о чем».

Джо проигнорировал оскорбление. «И когда я привезу его, я спрошу его, откуда он узнал о той взорвавшейся корове до того, как я ему рассказал».

На переднем окне «Вулф-Маунтин-Таксидерми» висела табличка «ЗАКРЫТО», а к внутренней стороне стекла входной двери была приклеена табличка от руки.

Джо остановился, чтобы прочитать ее.

Джо прислонился к дверному косяку и посмотрел вдоль пустой Мэйн-стрит Седлстринга. В конце улицы, на мосту, кучка мальчишек-подростков подбадривала своего друга, который был под ними в реке. Парень привязал веревку к перилам моста и катался на месте по быстрому летнему паводку реки Твелв-Слип, как воднолыжник. Джо внезапно почувствовал себя очень старым.

Мэрибет стояла у раковины в ванной, умывая лицо перед сном и думая о прошедшем дне, когда Джо вошел и плюхнулся на их кровать. Он был в отвратительном настроении.

«Финотта переиграл меня, — прямо сказал он. — Он всё время был на десять шагов впереди меня, и он добрался до Сандвика. Я здорово облажался, не взяв у Сандвика ту фотографию на месте».

Мэрибет внутренне вздохнула. Иногда ее муж был слишком скор на то, чтобы верить людям на слово, и это ее расстраивало. Она ненавидела, когда им пользовались. «Ты слишком доверчив, Джо». Она посмотрела на него в зеркало. «Иногда ты недостаточно циничен».

«Я работаю над этим».