» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 82 из 127 Настройки

Обычно я очень замкнутый человек. Я не люблю много говорить, особенно о личных вещах, но когда дело доходит до Оливии, всё, что я могу делать, — это говорить. Почти страшно, как много я ей рассказал по сравнению с кем-либо ещё. Но эти глаза: большие, тёплые, невинные, терпеливые, манящие; они заставляют меня чувствовать себя в безопасности. Как будто я действительно хочу открыться.

Я делаю ещё один выдох, моя рука поднимается, чтобы обхватить затылок.

— Это была моя мама.

Её глаза удивлённо расширяются.

— Что она сказала?

Я качаю головой.

— Ничего важного.

Я вижу по выражению её лица, что это не тот ответ, который она искала, но её глаза всё ещё терпеливы, и это меня ломает.

Я провожу рукой по лицу, потирая челюсть.

— Моя бабушка больна.

Её глаза наполняются беспокойством и сочувствием.

— Бронкс…

Я обрываю её, избавляя от речи жалости, пренебрежительно махнув рукой.

— Она болеет уже много лет. Это не новость, — сообщаю я ей, моя злость снова внезапно накалывает. — Моя мама говорит, что она хочет, чтобы я приехал навестить её на Рождество, но это просто уловка, чтобы заманить меня во Флориду. У моей бабушки деменция, и в последний раз, когда я с ней разговаривал, она едва знала, кто я, поэтому я знаю, что моя мама просто пытается затащить меня туда, чтобы посмотреть, не дам ли я ей денег или что-то в этом роде. Как она всегда делает, — горько усмехаюсь я.

Она хмурится, кивая в знак понимания.

— Но ты хочешь поехать навестить свою бабушку на праздник?

— Нет, — отвечаю я честно.

Я вижу разочарование в её глазах и понимаю, как резко это должно было прозвучать.

— Мы никогда не были близки, — мягко объясняю я, беря её за руку, надеясь, что она не считает меня каким-то монстром. — Я видел или разговаривал с ней только раз в пару лет.

— Ох. — Я вижу печаль в её глазах. — Когда ты в последний раз видел свою бабушку?

— Не с младшей школы, — признаюсь я, внутренне съёживаясь от того, как ужасно это должно звучать. — Но с тех пор я разговаривал с ней по телефону несколько раз.

— Она во Флориде?

— Да.

Между нами наступает тишина, и я вижу, что она задумалась об этом, и чем дольше мы здесь стоим, тем больше я чувствую, что начинаю мрачнеть. Она этого не заслуживает. Она не заслуживает моего дерьмового настроения после очередной семейной проблемы. Снова.

— Эй, давай забудем об этом, а? — спрашиваю я, отчаянно желая сменить тему и настроение. — Давай просто вернёмся ко мне в комнату и будем заниматься.

Она кивает, но я вижу, что она всё ещё далека, думает.

Всё ещё держа её за руку, я веду её через кампус к общежитию. Когда мы проходим через двери, Бреннен мгновенно отрывается от телефона за стойкой регистрации, его ноги закинуты, а сам он откинулся на стуле.

— Миллер! — приветствует он меня, его глаза задерживаются на руке Оливии в моей, прежде чем подняться к её лицу. — МакКосланд! — Он сияет. — Что вы двое задумали? — спрашивает он, садясь прямо на стуле.

— Просто идём заниматься, чувак, — говорю я, надеясь, что он не задержит нас надолго.

— Заниматься? В твоей комнате? — спрашивает он, поднимая любопытную бровь, потому что знает, что я не привожу девушек в свою комнату.

— Ага, приближаются экзамены, — говорю я, стараясь держаться непринуждённо, желая, чтобы ему не нужно было говорить это с таким тоном, чтобы намекнуть Оливии.

Медленная, казалось бы, многозначительная усмешка расползается по его лицу.

— А. Ну, весело вам провести время, детки, — многозначительно тянет он.

Я мысленно бью себя по лицу, таща Оливию мимо Бреннена и вниз по коридору к своей комнате.

Неохотно отпустив руку Оливии, я достаю ключи из кармана и отпираю дверь. Я держу её открытой и позволяю ей войти первой.

Она входит в дверь и направляется прямо к моему столу. Скинув рюкзак и пальто, она ставит сумку на пол и вешает пальто на спинку стула. Она вытаскивает все свои учебные материалы, аккуратно раскладывая их на столе, прежде чем сесть на мой стул.

Тяжёлое, неприятное чувство давит на мои плечи, но я игнорирую его, стряхивая это ощущение вместе с рюкзаком и пальто. Снова она не заслуживает моего дерьмового настроения. Ей уже пришлось мириться со мной в прошлый раз, и она выделяет время из своей напряжённой недели, чтобы заниматься со мной.

Я бросаю свой рюкзак и пальто в изножье моей кровати и запрыгиваю на твёрдый матрас, который громко стонет под моим весом. Подтягиваясь к изголовью, я прислоняюсь к нему спиной, сцепив пальцы за головой.

Оливия скептически смотрит на меня, и я не могу сдержать улыбки.

— Иди сюда, Финч, — приказываю я, похлопывая по месту передо мной.

— Ты действительно думаешь, что это лучшее место для учёбы?

— Да.

Она бросает на меня сомнительный взгляд.

Я наклоняюсь и хватаю её папку, полную конспектов, держа её в заложниках, чтобы заманить её.

— Эй!