» Разное » Юмор » » Читать онлайн
Страница 10 из 24 Настройки

Наконец-то правильные вопросы. Только я не уверена, что у меня есть право все рассказывать. Тем более, что я и не знаю особых подробностей.

- Сейчас придет лекарь и…

- К бторху лекаря! – рыкнул генерал, давно не напрягавшиеся голосовые связки подвели пациента и тот закашлялся, вынудив меня подойти к кровати, налить ему воды и подать стакан.

Вернон выхватил из моих рук посуду, торопливо сделал пару глотков, а потом уставился на собственные пальцы, которые дрожали от напряжения просто держа на три четверти наполненный стакан. В ярости мужчина швырнул посуду. Та пролетела всю комнату и, ударившись об стену, разлетелась на мелкие осколки, одним едва не задев меня.

Я уже открыла рот, чтобы высказаться, но тут дверь открылась и зашел лекарь. Воспользовавшись возможностью, поспешила сбежать в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. А потом поспешила найти экономку. По идее, нужно сообщить генералу Траффарду, что его друг очнулся. И, если все хорошо, меня вернут домой! Последняя мысль показалась мне особенно чудесной, поэтому на первый этаж, в кухню, я бежала почти вприпрыжку.

Экономка как раз доедала завтрак. На который я, естественно, опоздала. Поздоровавшись и, не обращая внимание на ее возмущенный взгляд, я быстро налила себе в чистую чашку чай и схватила уже остывший блинчик.

- Госпожа Молтон, уверена, у вас есть инструкции на случай, если генерал Эверли очнется. Что нужно делать? Самое первое?

- Позвать лекаря, - ответила экономка, сверля взглядом мои руки, нагло потянувшиеся и за вторым блинчиком. – Джульетта, ты помнишь, мы говорили о соблюдении правил в этом доме? И о том, что все едят в одно время?

- Уважаемая госпожа Молтон, - прервала я экономку, вздумавшую ткнуть меня лицом в свод правил. – Я здесь не служанка. У меня особые обязанности в этом доме, согласно которым я должна неотлучно присутствовать при генерале. Поэтому, очень прошу вас побеспокоиться о том, чтобы мне приносили еду трижды в день в мою комнату.

- На счет этого не было особых распоряжений от генерала, - сообщила мне экономка, высокомерно вздернув подбородок.

- Значит, будут, - сказала просто. – И возвращаясь к более важной теме. После лекаря, если тот подтвердит, что пациент пришел в себя, что нужно сделать?

- Вызвать генерала Траффарда, но…

- Значит, вызывайте его.

- Даже не подумаю беспокоить столь уважаемого лорда из-за каких-то твоих…

- Госпожа Молтон, хозяин дома пришел в себя, - в очередной раз перебила я спесивую экономку.

- Чушь! Все лекари в один голос сказали, что генерал не очнется…

В кухню быстрым шагом зашел лекарь. С его волос капала вода, сам он выглядел злым и обескураженным одновременно. Проигнорировав ошарашенно открывшую рот госпожу Молтон, обратился сразу ко мне:

- Как у вас это получилось? Как вы смогли его вернуть?

Резко раздавшийся звон разбитой посуды сообщил мне, что экономка уронила свою чашку. Ну что ж… надеюсь, теперь она вызовет генерала Траффорда. Уж очень домой хочется.

Глава 11

- Какую магию вы использовали? – не отставал лекарь. Он поднял над моей головой какую-то палочку на шнурке, скривился. – В вас нет целительской магии. Как вы это сделали? Как вам удалось вернуть генерала из-за грани?

Экономка ахнула, на этот раз уронив осколки чашки, которые уже почти собрала.

- Не из какой грани я его не возвращала, - ухожу в отказ. – У генерала сегодня ночью был жар. Мне никто не проводил инструктаж, что нужно делать в таких случаях и я действовала народными методами – обтирала простой водой и немного спиртом… вернее, там какой-то настойкой, которая стояла на тумбе, или на столе… уже не помню.

- Что за дикарские методы? – вспыхнул лекарь.

- Уж какие были в моем распоряжении, те и применила. Почему нигде не было лекарства от жара? Почему раны на теле генерала до сих пор не зажили? Если вы такой большой специалист, потрудитесь объяснить.

- Не сметь! Так! Со мной разговаривать! Женщина! – повысил голос лекарь. В слово «женщина» он вложил максимум неуважения, даже презрения. Словно это синоним клопа, или таракана.

Пожала плечами с самым равнодушным видом, на какой сейчас была способна.

- Отлично. Мне с вами беседовать тоже не очень интересно. Госпожа Молтон, немедленно вызовите генерала Траффарда. Лекарь, до свидания.

И я, схватив с тарелки еще один блинчик, гордо удалилась из кухни, игнорируя шипение, раздавшееся за моей спиной. Можете подавиться своим ядом!

Поднялась на второй этаж и задумалась. Надо бы проведать пациента, но, если честно, после нашего утреннего разговора не очень-то и хотелось его видеть. Поэтому я прошлась по коридору, позаглядывала в разные комнаты. Большинство из них были закрыты. А те, куда можно было зайти впечатляли горами пыли и крайней степенью захламленности. Вот госпожа Молтон вместо того, чтобы заглядывать мне в рот, лучше бы занялась горничными. Что-то они у нее вообще распоясались.