» Эротика » » Читать онлайн
Страница 44 из 204 Настройки

Мои глаза круглые, как блюдца, щеки залиты пунцовым румянцем, пока я разглядываю свое отражение. Платье, украшающее мою плоть, — не из тех, что прислала Лианна. Это одно из тех, что Филиас принес в мою комнату поздно утром.

Слово «платье», по правде говоря, может быть преувеличением для этого хлипкого творения из паутинки, наброшенного на мое тело. Юбка платья имеет высокие разрезы и справа, и слева, и, хотя я могу оценить свободу движений для боя, при ходьбе она обнажает мою голую плоть до самого бедра. Лиф куда скромнее, и все же совсем не скромен. Он скроен широко по плечам, вырез глубокий, открывающий пологий изгиб моей груди, прежде чем она скрывается под бледной, слишком тонкой тканью, которая с таким же успехом могла бы быть прозрачной, учитывая, как мало она скрывает. Рукава, к счастью, длинные, сужающиеся на концах, где они выходят за запястья, закрывая половину ладони, хотя они слишком узкие, чтобы спрятать хоть какое-то оружие.

— Вполне уместно. Я заказал их, чтобы ты не чувствовала себя не в своей тарелке. Это типичный дизайн А'кори. На вечеринке сегодня ты увидишь многих в подобных нарядах.

На самом деле Филиас забил мой гардероб платьями такого же кроя. Он с силой шлепнул меня по руке, когда я потянулась к ансамблю, предлагавшему комфорт свободных штанов, плотно прилегающих к лодыжке. Их, по-видимому, носят только во время занятий, где есть риск оголить слишком много кожи. Я не стала спрашивать, сколько это — «слишком много». Очевидно, у нас совершенно разные мнения на этот счет.

Мой дядя распорядился принести легкий завтрак в мою комнату, и мы сидим у окна с видом на сад, обсуждая его планы на вечер. Этот человек понятия не имеет, какого рода Дракай ему прислали, когда говорит мне, что на вечер у меня простая задача. Быть очаровательной, а он сделает все необходимые представления.

Очарование никогда не было моей сильной стороной. Это одна из многих причин, почему я была шокирована, получив свое задание. Ясно, что король Ла'тари считает, что моя фейнская внешность расположит ко мне знать А'кори. Всё, что я могу делать, — это надеяться, что этого будет достаточно.

Филиас снова перечисляет имена тех, кого он считает достаточно важными для моего знакомства, беспокоясь, что я каким-то образом их уже забыла. Внезапно в дверь врывается мужчина с рыжеватыми волосами, запыхавшийся, со лбом, покрытым густым слоем пота; он бормочет что-то о пожаре в фойе. Хотя и он, и мой дядя поспешно покидают комнату, общее отсутствие удивления заставляет меня задуматься: какие же странные происшествия должны быть обычным делом, когда живешь бок о бок с одаренной расой.

Большая ванна в умывальной зовет меня, и я улыбаюсь как дурочка, когда от простого нажатия рычага она наполняется дымящейся водой. Я достаю кусочек жасминового мыла из плаща и погружаюсь в ванну, наслаждаясь его ароматом, пока оно скользит по каждому дюйму моего тела. Соски твердеют, когда мои руки проводят по ним — теперь я остро осознаю удовольствие, которое могут доставить ловкие пальцы. Между ног возникает ноющая тяга, пустота, зеркально отражающая пустоту в моем сердце — чувство, которое я хороню, прежде чем оно успевает полностью ожить в памяти.

Я откладываю мыло на маленький поднос и выхожу из воды, оставляя свои мысли утекать в слив вместе с остатками грязи, прилипшей ко мне из прошлой жизни.

Мягкое кресло с видом на сад уже стало моим любимым местом существования в этих обширных покоях. Полки, заставленные всевозможными толстыми книгами в богатых переплетах, обрамляют окна. Небольшие картины висят на стенах, рассказывая истории, заключенные на страницах книг поблизости. Бурные путешествия по неспокойным морям. Чужеземные страны с красочными рынками и яркими городами. Каждое изображение и том — суровое напоминание о том, как мало я видела в нашем мире.

Я открываю окно и позволяю умеренному ветерку помочь высушить мои волосы. Подавшись навстречу ветру, я склоняю голову набок, напрягая слух, чтобы услышать больше тех мягких женских голосов, доносящихся с территории внизу, но их уносит прочь, прежде чем я успеваю их разобрать. Я опираюсь на подоконник и высовываюсь, чтобы осмотреть сад, но не нахожу ни души на усаженных цветами дорожках внизу.

Любопытно.

Оставив волосы незаплетенными, я позволяю им ниспадать до поясницы каскадом темных спиралей. Натянув платье, подаренное Филиасом для вечеринки, я выхожу наружу, чтобы исследовать территорию на предмет любых тактических преимуществ. Все поместье трещит по швам от фейнов и людей, снующих в праздничных нарядах, усердно работающих, чтобы завершить свои задачи до того, как неизбежно рано прибудут первые гости.