» Эротика » » Читать онлайн
Страница 86 из 97 Настройки

Я встречаю взгляд Стэнтона, когда мы подходим ближе. Он оценивающе смотрит на меня проницательным взглядом. Затем улыбается и протягивает руку.

— Доктор Эндрюс, — уверенно произносит он. — Ваша репутация опережает Вас. Речь была впечатляющей.

— Спасибо, мистер Стэнтон. — Я пожимаю ему руку. Хватка крепкая, от мужчины веет властью. — Ваша поддержка делает такую работу возможной, и я благодарна за это.

— Мне только в удовольствие, — отвечает он голосом, в котором слышится отточенное обаяние. — Ваши наблюдения в области криминальной психологии были по-настоящему захватывающими. Особенно анализ Призрака. — Он отпускает мою руку со сдержанной улыбкой. — Редко встретишь человека, способного свести такую сложность к чему-то настолько увлекательному. У Вас определенно есть дар слова.

— Спасибо. Моя цель — сделать материал доступным, не обедняя его смысл.

Он кивает и делает глоток из бокала. Взгляд спокойный, закрытый — такой бывает у людей, привыкших к совещаниям и переговорам.

— И Вы с этим справились. Детство в Африке, должно быть, было необыкновенным опытом.

— Да. — Моя улыбка смягчается от воспоминаний. — Оно дало мне более широкий взгляд на мир. Красота и лишения, прогресс и борьба. Мои родители всегда говорили, что оттуда невозможно уехать прежним человеком.

— Похоже, они были выдающимися людьми. Должно быть, от них Вам досталась и эта страсть к пониманию других. Сколько Вы там прожили?

— Мы переехали, когда мне было два. — В памяти вспыхивают образы: ослепительное солнце, бескрайние просторы и чувство чуда, которое по-настоящему умеет испытывать только ребенок. — Мы оставались там до моих семи лет, а потом вернулись в Штаты.

Стэнтон задумчиво кивает.

— Пять лет в таком формирующем возрасте… Вероятно, такой опыт оставил глубокий след.

— Да. Это сформировало мой взгляд на людей, на сообщество, на мир в целом. Мои родители всегда полностью отдавали себя работе, и даже в том возрасте я видела влияние, которое они оказывали на окружающих.

Он медленно отпивает, не отрывая от меня вежливого, но настойчивого взгляда.

— Достойное наследие.

— Спасибо.

Затем вперед выходит доктор Корбин, выбрав безупречный момент для вмешательства.

— Виктор, я рада, что у Вас была возможность поговорить с Женевой. Она — лучший пример того, чего может достичь наш факультет.

— Без сомнения, — говорит Стэнтон, его взгляд в последний раз скользит ко мне. — Доктор Эндрюс, было приятно познакомиться. С интересом буду следить за развитием Вашей карьеры.

— Я ценю Вашу поддержку.

Он растворяется в толпе, и я наконец позволяю себе выдохнуть. Доктор Корбин ободряюще касается моей руки.

— Ты ему понравились, — говорит она с улыбкой. — А для нас это очень хорошо.

— Рада это слышать.

Пока мы переходим к следующему представлению, мои мысли возвращаются к Призраку. Во время каждого рукопожатия и вежливой улыбки я продолжаю искать его. Взгляд скользит по углам зала, по тем участкам, куда не добирается свет. Его нигде нет.

В какой-то момент я понимаю, что больше не выдерживаю. Я поворачиваюсь к доктору Корбин с вежливой улыбкой:

— Если Вы не против, мне нужно выйти на минуту. Просто перевести дух.

Она кивает с пониманием:

— Конечно. Сколько нужно. Подобные мероприятия могут выматывать.

Я пробираюсь сквозь толпу, мои каблуки стучат по мраморному полу, пока я огибаю группы гостей. Зал отеля роскошен, но сейчас мне не до него — я иду прямо к балкону.

Стоит выйти наружу, как прохладный ночной воздух обдает меня, резко контрастируя с теплом огромного бального зала. На мгновение я просто закрываю глаза и дышу, позволяя напряжению медленно уйти из плеч.

— Отличная речь, Док.

43. Женева

 

Я резко оборачиваюсь, дыхание перехватывает от крика, который так и не срывается. Сначала я почти не узнаю Призрака, даже с такого близкого расстояния. Его внешность изменена до неузнаваемости, и от этого становится не по себе, но это всё равно он. Его пронзительный взгляд ни с чем не спутаешь.

— Что ты творишь? — я бросаю взгляд к дверям балкона, пульс учащается. — Тебе нельзя быть здесь.

— И всё же я здесь. — Он выпрямляется, отталкиваясь от перил. Безупречный костюм идеально вписывается в респектабельную толпу внутри, но холодная ухмылка выдает его. — Ты сделала меня звездой вечера. Было бы невежливо не появиться.

— Дело не о тебе, — огрызаюсь я, сердце колотится. — Это просто шанс продвинуть мою карьеру.

— Милая маленькая лгунья.

Я скрещиваю руки и пригвождаю его взглядом.

— Тебе нужно уйти.

Он делает шаг вперед, вторгаясь в моё пространство, и меня накрывает его запах с тонкой нотой магнолии. Почему всё в этом мужчине сводит меня с ума?

Я пытаюсь проскользнуть мимо, но он резко притягивает меня к себе, смыкая руки вокруг моего тела. Контакт опьяняет. Жар его кожи, сила его рук, напряжение мышц под моими ладонями — это всё слишком.