» Эротика » » Читать онлайн
Страница 85 из 97 Настройки

— Подобные послания делают Призрака по-настоящему уникальным, — поясняю я. — Он общается не только со своими жертвами, но и с обществом в целом. Он знает, как манипулировать страхом, любопытством и даже восхищением. Его не устраивает оставаться в тени. Он хочет быть увиденным, но исключительно на его условиях.

Я делаю паузу, глубоко вдыхая.

— И именно это отличает его от всех психопатов, которых мы изучали ранее. Его интеллект, адаптивность и мастерское владение психологической манипуляцией выводят его за рамки привычных классификаций. Призрак не просто преступник. Он — феномен.

Экран становится черным, и я с решительным взглядом поворачиваюсь обратно к аудитории.

— Но мы должны быть осторожны и не путать интерес с возвеличиванием. Изучать такого, как Призрак, значит понимать опасность неконтролируемой власти и цену, которую приходится платить, когда предупреждающие сигналы игнорируют слишком долго. Он — наглядный пример того, что происходит, когда сталкиваются гениальность и тьма. Спасибо.

Комната взрывается аплодисментами, хотя они кажутся далекими, приглушенными на фоне моего бешеного сердцебиения. Я отступаю от трибуны, руки дрожат, когда я сжимаю их вместе.

Призрак не двигается. Его взгляд по-прежнему прикован ко мне; усмешка сходит на нет, сменяясь чем-то более серьезным, более опасным. На секунду мне кажется, что он сейчас заговорит, что снова бросит мне вызов, но затем он отступает в тень, исчезая в толпе, будто его здесь никогда и не было.

42. Женева

 

Аплодисменты постепенно растворяются в общем гуле разговоров, когда я схожу со сцены. В груди всё еще тесно от адреналина. У подножия лестницы меня уже ждет доктор Корбин. Её тонкие каблуки отстукивают по полу, пока она идет мне навстречу. На лице — теплая улыбка, но в ней сквозит та самая деловая срочность, к которой я давно привыкла.

— Женева, — говорит она энергично, но искренне. — Это было потрясающе. Думаю, за последние тридцать минут в зале никто даже не моргнул. Ты полностью покорила их.

— Спасибо, доктор Корбин, — отвечаю, выпуская легкий вздох облегчения. — Я рада, что моя речь нашла отклик. Но я бы не справилась без поддержки факультета.

— Не скромничай, — отмахивается она. — Ты заслужила эти аплодисменты. — Её лицо мрачнеет, и она понижает голос: — Хотя без вмешательства того мужчины вполне можно было обойтись. Кто это вообще был?

Я сохраняю внешнее спокойствие, хотя пульс мгновенно ускоряется при упоминании Призрака.

— Я как раз собиралась задать Вам тот же вопрос, но решила, что раз он здесь, значит, его допустили официально.

Доктор Корбин коротко фыркает и скрещивает руки.

— Если его действительно допустили, у него немало наглости — устраивать такие выходки посреди твоего ключевого выступления. Честно говоря, это оскорбительно. И по отношению к тебе, и по отношению ко всему мероприятию.

— Я справилась, — говорю, отвечая ей успокаивающей улыбкой. — Это не первый раз, когда кто-то пытается перетянуть внимание на себя во время доклада. И, сомневаюсь, что последний.

— И всё же, — бормочет она, оглядывая зал, будто надеется выцепить его взглядом из толпы. — Я поговорю с охраной. Нам ни к чему подобные срывы. Ты заслуживаешь лучшего.

— Спасибо, — отвечаю я искренне, хотя внутри неприятно сжимается. Последнее, что мне сейчас нужно, — чтобы кто-то начал разбираться, кто такой Призрак и почему он здесь. — Что дальше? Полагаю, мне предстоит познакомиться с кем-то из гостей?

Её выражение меняется мгновенно: раздражение исчезает, уступая привычной деловой собранности.

— Да, разумеется. Есть несколько ключевых спонсоров, которые умирают от желания познакомиться с тобой. Начнем с Дэниела Кросса. — Она указывает на стол у сцены, где группа элегантно одетых гостей увлеченно переговаривается между собой.

Я следую за ней, входя в отлаженный ритм рукопожатий, улыбок и тщательно выверенных светских фраз. Дэниел Кросс обаятелен и приветлив, щедро рассыпается в комплиментах моей работе и хвалит за вклад в университет. Луна Хойя не менее увлеченно говорит о том, какое сильное впечатление на неё произвело моё выступление.

Но, переходя от одного знакомства к другому, я никак не могу избавиться от воспоминания об ухмылке Призрака, о его голосе, с пугающей легкостью разрезавшем тишину зала. Его присутствие тянется за мной, как тень — невидимое, но неотступное.

— Женева, — окликает меня доктор Корбин, возвращая в реальность. — Есть еще один человек, с которым я хотела бы тебя познакомить.

Она указывает в сторону бара, где стоит высокий мужчина с бокалом в руке. Идеально сидящий костюм подчеркивает его фигуру, а исходящее от него ощущение власти невозможно не заметить.

— Это Виктор Стэнтон, — понижает голос доктор Корбин. — Один из наших самых влиятельных спонсоров. Думаю, он покажется тебе интересным.