— Эти бесконечные летние дни становятся поистине невыносимыми, — произнёс изящный учёный в белых одеждах, поднимая чашу с прохладным чаем и осушая её одним глотком. — К счастью, освежающий чай в павильоне «Падающая вишня» помогает мне пережить летний зной. Одна чаша способна освежить весь организм.
Напротив него сидел монах, с улыбкой рассматривая книгу в своих руках:
— Когда ты сообщил, что желаешь прийти сюда для чтения, я не придал этому особого значения и пригласил тебя. Но за прошедшие несколько дней ты почти опустошил все мои запасы чая. Нет, нет, прежде чем ты уйдёшь, ты должен оставить мне несколько своих каллиграфических работ, иначе мне придётся тебя прогнать.
Учёный рассмеялся:
— Разумеется, никаких проблем.
— Ха-ха-ха, каллиграфия нынешнего Бессмертного Учёного Меча, должно быть, весьма ценна, — произнёс монах, немедленно наполняя чашу учёного чаем.
Этот выдающийся деятель был прославленным мастером клинка по имени Се Сюань, которого в мире боевых искусств нарекли Бессмертным Учёным Меча. Ходили легенды, что он странствовал по всему свету единственно ради того, чтобы ознакомиться со всеми книгами, и это было истиной.
Недавно он объявился в Императорской академии Тен Ли Лангуань, а ныне пребывал в павильоне Падающей вишни в городе Фэнсюань.
— Ха-ха-ха! Меня кличут Бессмертным Учёным Меча, во-первых, за моё пристрастие к чтению, а во-вторых, за моё искусство владения мечом. Что же касается моих поэтических творений… Простите, но на них невыносимо смотреть, — от души рассмеялся Се Сюань.
В этот момент у входа в павильон появился человек, облачённый в одеяние, характерное для монахов из Зала Ста Знаний. Его голову украшала бамбуковая шляпа с серой лентой, скрывающая лицо. Выражение лица монаха слегка изменилось, и он потянулся к лежащему рядом железному посоху.
— Не стоит беспокоиться, мастер Цю, — произнёс Се Сюань, махнув рукой. — Судя по вашему одеянию, вы, должно быть, из Зала Ста Знаний.
— Верно, — ответил человек в шляпе. — Зал сотни знаний, Сонг.
— У Цзи Руфэна есть для меня дело? — спросил Се Сюань. — Только не говорите мне, что пришло время для очередного боевого рейтинга. Спросите его, может ли он снять меня с любого рейтинга Бессмертного меча.
— Время боевых рангов ещё не пришло, — сказал человек в шляпе.
— Тогда что же это? — озадаченно спросил Се Сюань.
— Су Мую, глава семьи Су из Тёмной реки, бросил вызов городу Ушуан и сразится с городским лордом Сун Яньхуэем, — медленно произнёс человек в шляпе.
Се Сюань слегка нахмурился:
— Какое это имеет отношение ко мне?
— О, господин Се, вы, должно быть, изучили все книги, доступные в Поднебесной, но вам ещё предстоит увидеть все мечи, коими она богата. Это поистине уникальный случай, — произнёс человек в шляпе.
В маленьком безымянном городке, в таверне без вывески, сидел дородный мужчина, положив на стол свой огромный меч. Он схватил кувшин с вином, осушил его, вытер губы и посмотрел на человека в шляпе, который сидел напротив него.
— Вы, как мухи, как я могу столкнуться с вами, куда бы я ни пошёл? — с раздражением спросил мужчина.
Человек в шляпе улыбнулся: — Если мастер Ян Чжаньтянь не хочет нас видеть, просто поднимите свой меч, и мы все убежим.
Несколько лет назад имя Ян Чжаньтяня было неизвестно в мире боевых искусств, но теперь его боялись все. Один из Пяти Бессмертных Мечей, Бессмертный Меч Ярости Ян Чжаньтянь, обладал самым сильным намерением убивать.
— Хм, — Ян Чжаньтянь холодно фыркнул, — Я очень вас ненавижу, но этот Цзи Руфэн не так уж плох. Говори, какое у тебя ко мне дело на этот раз?
— У мастера Зала нет никаких дел к мастеру Яну, просто он боится, что вы можете пропустить интересное дело, — тихо сказал человек в шляпе. — Интересное дело, касающееся мечей.
На вершине горы Цинчэн, у врат, ведущих в горные владения, остановился человек, облачённый в одеяние из бамбуковых стеблей. Пожилой даосский священник, чьи волосы были белее снега, сидел, отвернувшись, на каменной скамье. Рядом с ним стоял кувшин, от которого исходил аромат, подобный благоуханию цветков персика.
— Глава секты Лу, — произнёс человек в бамбуковой шляпе, спешившись и склонившись в почтительном поклоне перед священником.
— Что привело Зал ста знаний в мои владения без всякой на то причины? — с лёгкой усмешкой спросил пожилой монах.
Человек в бамбуковой шляпе ответил быстро:
— Мы пришли сюда не просто так. Наш Мастер Зала желает передать вам важное послание, касающееся Бессмертного Меча Дао.
— На горе Цинчэн никогда не было Бессмертных Мечей Дао, здесь обитают лишь практикующие Пути, — с этими словами пожилой монах слегка взмахнул метелкой из хвоща, и вокруг них внезапно поднялся вихрь пыли.
— Глава секты Лу! — воскликнул человек в бамбуковой шляпе, и его рука невольно потянулась к длинному мечу, что висел на поясе.