— Кто это устраивает, ну-ка выходи, не то сама вытащу, и будет хуже! – угрожаю с таким гневом, что Лайза перестает дышать.
А вот я дышу во все легкие и вовсе готова взорваться, когда эта дурацкая утварь берет и падает на пол с горохом! Ну, портится посуда ведь! И полы жалко!
— Сейчас испепелю! — только и рычу, угрожающе поднимаю пальцы, складывая их в форму для примитивного щелчка. А что, вдруг искры выскочат, если попробую. — Считаю до трех! Раз! Два!
— Бу! — дует мне в лицо ветер, и тут же появляется полупрозрачная маленькая голова с длинным туловищем, перетекающем в нечто, напоминающее хвост.
— Боги всемилостивые! – только и пищит Лайза и в прямом смысле падает в обморок.
— Бу! — выскакивает на меня второй призрак, пока я пытаюсь удержать девушку, чтобы головой не ударилась. А она хоть и мелкая, но вовсе нелегкая, на минуточку.
— Три бу-бу тебе подряд! Вот что вы наделали? Тащите стул, раз сковородки умеете метать! — командую проказникам, а они таращатся на меня так, будто призрак — это я.
То тут, то там, из-за стола, из-за белой, потрескавшейся печи начинают выглядывать и другие полупрозрачные головы. Три, четыре… Ого, а их больше, чем я ожидала.
— Так, вы что, не слышали? Стул и воду быстро! А если она сейчас помрет, то к вам присоединится и покоя не даст. Характер у нее хуже, чем мой, на минуточку! Хотите верьте, хотите нет, но проверять точно не рекомендую! — угрожаю проказникам, они хлопают своими неестественно большими глазами пару секунд, а затем кидаются в хаотичном порядке кто к крану и железной раковине, кто к единственной табуретке. Да с лету врезаются друг в друга и отскакивают, как шары.
— Так-так, а наша гостья не из трусливых, — раздается голос за спиной.
18. Глава 17. Найти и обезвредить
Лорд Дэйм:
— Что значит, сбежала? — повторяю вопрос, глядя на того, которому поручил доставить бывшую жену в Эйтар.
Дэкар — один из лучших моих людей, никогда не подводил, а теперь принёс дурные вести. Будь на его месте кто-то из новичков, я бы поверил, что его смогла одурачить Герда. Хотя нет, Герда не из тех, кто хоть кого-то может одурачить. Жаль, я понял это поздно.
Молодой был, недальновидный. Невеста с красивым личиком и манящим телом. Много не болтала, что радовало, казалась кроткой. Да и отец ее уж больно крупной рыбой был, нельзя было такую не поймать.
В итоге сам я отчасти попался. Дела, конечно, пошли в гору, но женушка, как выяснилось спустя пару месяцев, тихой была как раз потому, что умом не блистала. А я-то еще думал, чего о ней шпионы ни одного скандала не нашли. А того, что папенька знал, что Герда может ляпнуть лишнее, потому особо никуда не водил, зато платил изредка проверенным людям, чтобы нахваливали ее целомудрие да любовь к домашнему очагу и книгам.
К глупостям и скандалам у неё любовь.
Как вспомню, что она учудила на приёме, так виски болеть начинают. Расхлёбывал это полночи, да и, что уж, до сих пор последствия всплывают. Чуть не женился еще раз по ее милости. Удружила, жена. Хвала богам, бывшая.
Давно нужно было списать ее со счетов, да жалел, как душевнобольную. А теперь вот еще и искать по всему Асдевилю придётся.
— Далеко она уйти не могла, — говорю Дэкару, откидываясь на спинку кресла. Ума бы у нее не хватило. — Поищи в каких-нибудь дорогих гостевых домах, наверняка уже все деньги спускает. А еще поспрашивай, где случались скандалы.
— Поспрашивал, скандалов не было, — говорит он мне, стоя смирно на пороге кабинета. — И все дорогие места обошёл — там ни следа.
— Точно? — Хмурюсь, ибо такое крайне маловероятно.
— Точно.
Не верю. Хотя если вспомнить, как женушка вела себя в последние дни, то можно допустить, что в этот раз она постаралась все предусмотреть заранее. Точнее, не она. Она бы не смогла. Значит, кто-то за нее. С кем связалась? Когда успела? Плевать, найду и уберу паразита, а ее под замок, чтобы не выкидывала больше ерунды.
— Возьми еще троих и прочешите всю местность. Рано или поздно она себя выдаст, — велю человеку, и он тут же уходит.
А я, наконец-то, возвращаюсь к делам. Письмо от сына уже прочитал. Ответ надо отдать дворецкому, чтобы отправил. А вот этот конверт еще не открыт.
Отрываю сургуч, достаю желтоватый лист и испытываю толику удовлетворения. Ага. Арзон. Отлично, этого я как раз и ждал. Надо бы лично наведаться, но проклятый ремонт в самом разгаре. И ведь не оставишь Сильсу одну, тем более сейчас.
— Гиб, — зову дворецкого, и он тут же входит в кабинет. — Это отправь Камреду на заставу. И еще составь письмо от моего имени. Нам нужны эти… как их… лимитированные стулья от Польеза.
— Помню, помню, госпожа говорила, — кивает старик. — Непременно все сделаю, — обещает он, а затем переминается с ноги на ногу, вместо того, чтобы приступить к исполнению.
— Господин, позвольте спросить.
— Спрашивай, Гиб.