» Попаданцы » » Читать онлайн
Страница 16 из 29 Настройки

Ильмира, не выдержала всего этого, а мне, медработнику на пенсии, теперь расхлебывай. Ну ничего, разведусь, соберу пожитки и уеду от него подальше, ведь в сорок лет жизнь только начинается. Но не тут-то было! Я случайно оказалась рядом с главным героем и изменила сюжет истории. И теперь он хочет заменить главную героиню книги мной!

14. Глава 13. А что я?

— Все поняла? — спрашиваю Лайзу, пока кучер привязывает поводья к столбу, чтобы карету не угнали, а затем вставляет в замочную скважину двери большущий ключ и запирает.

— Поняла, — кивает Лайза.

Мы ступаем к таверне, но кучер оказывается шустрым и первым открывает дверь.

Вот только не для прекрасных дам, которых он сопровождает, а для себя. Входит, осматривается, а потом поворачивает к нам свое чересчур красивое, но грозное лицо.

— Все в порядке, — докладывает точно телохранитель.

— Благодарю, — решаю ему улыбнуться и вижу, как его напрягает мое милое общение.

А ведь я даже толком флиртовать не начала, так, кинула слегка томный взгляд, прощупывая почву и сразу отворачиваюсь.

Таверна выглядит сносно: деревянные стены, украшенные пейзажами в позолоченных рамах, столы с красными скатертями, и много занавесок. Не только на больших окнах, но даже на проходе. Выглядит весьма уютно, но инспектор пожарной безопасности бы не одобрил. Плюс текстиль хорошо впитывает запахи, а с вентиляцией здесь так себе. Все пропахло жареной птицей и маслом.

— Надо же, какие люди! — раздается звонкий женский голос, и навстречу шагает красивая шатенка лет тридцати.

Память тут же подкидывает образы. Академия, в которую я, то есть Герда, с трудом поступила на первый курс, и эта самая дамочка. Они учились вместе, и именно Матильда жаждала стать женой лорда Дэйма, на какие только ухищрения не шла, но Герде “повезло” больше.

— Герда, ты ли это? Сколько времени прошло, тебя совсем не узнать, — выдает дамочка, явно намекая на то, что я выгляжу лет на пятнадцать старше нее, еще и улыбается настолько противно, что хочется каблуком ей на ногу наступить.

— Не узнала, богатой буду, — отвечаю Матильде, но у них в мире эта примета, видимо, не актуальна. — Столик для старой подруги найдется?

— Ну разве, что только для старой, — выдает эта дамочка, явно издеваясь, а затем указывает на половину свободных столов. — Слышала, что ты опозорилась на королевском балу. В таверне моего супруга веди себя прилично, если, конечно, сможешь.

А можно я прямо сейчас ее дурацкое сиреневое платье подожгу?

— Я набрасываюсь только на красавиц, а поскольку здесь таковых нет, то не беспокойся, — подмигиваю дамочке и хочу занять столик поближе к входу, но чертов Декабрио успевает указать на стол в центре зала, да взглядом дает понять, что если я начну спорить, то и он молчать не станет, а позориться на людях нам ни к чему.

Улыбаюсь, делая вид, что мне без разницы, сажусь на стул, который этот красавчик для меня отодвигает, и озвучиваю большой заказ из птицы, супов, компота, и пары местных странных салатов.

Стоит ли говорить, как удивленно и подозрительно смотрит на меня в этот момент блондин. А когда разносчик уходит, решает сказать:

— Ваша служанка запропастилась.

Наблюдательный какой.

— Она в поисках приличных туалетных комнат, — отвечаю надзирателю, и Лайза аккурат в это время проходит мимо нас и скрывается в дальнем коридорчике.

Пока жду заказ, скучающе вздыхаю, но краем глаза смотрю по сторонам, запоминая каждую нужную мне деталь. А этот громила все не спускает с меня взгляда и в прямом смысле стоит над душой.

Еду на двух огромных подносах, наконец-то, приносят, я с удовольствием начинаю вкушать местные яства, хотя вкус оставляет желать лучшего. Но я делаю такой вид, будто ничего лучше не ела. Знаю ведь, что извозчик целый день голодал.

— Да вы не скромничайте, перекусите, — предлагаю ему с улыбкой.

— Не положено, госпожа.

Ух, какой строгий. Ну точно человек своего хозяина, чтоб его! А дракону, я надеюсь, сейчас икается по самое не балуй. Неделю буду его проклинать, чтоб и уши горели.

— Даже если не хотите есть, просто сядьте. Вы привлекаете слишком много внимания, — говорю настойчивее, и он, недовольно глянув на посетителей, наконец-то, опускает свою пятую точку на стул.

— Ну вот, так лучше, — радуюсь я и тянусь к корзине с булками, задевая графин, будто случайно.

Громила спохватывается, ловит за горлышко и ставит емкость на место, но содержимое успевает плеснуть ему на низ рубахи и на темные штаны аккурат в области «бикини».

— Ой, как неловко! — тут же хлопаю ресницами, я но страж в совпадения не верит.

— Госпожа.— цедит сердито сквозь зубы.

— А что я? Я не специально, и вообще радуетесь, что не чай горячий заказала, — отыгрываю обиду на отлично, жду, когда он психанет и уйдет приводить одежду в порядок. Но громила решает сесть на место и обойтись салфеткой.