— Настоящим преступлением было бы то, что эта бедная девушка стала бы Холлис Уоллес, если бы навсегда связала себя с этим. — Сестра тычет большим пальцем в мою сторону, подцепляет вилкой салат от шеф-повара и запихивает себе в рот.
Неужели моему брату и сестре обязательно быть такими безбожниками? Где человечность? Где сострадание?
— Холлис Уоллес. — Я в смятении откладываю вилку. — Почему все продолжают говорить это так, будто это плохо?
— Буквально никто никогда так не говорил, — закатив глаза, парирует мой брат. Он сидит в дальнем конце стола, так что я не могу пнуть его по голени.
— Буквально все говорили, так что заткнись.
Наша сестра смеётся, её карие глаза радостно загораются. Ей всегда нравилось, когда мы с Триппом спорили — когда мы были детьми, она нарочно втягивала нас в ссоры, а потом сидела и наблюдала со стороны, пока на одного из нас не накричат родители.
Никогда на неё.
Всегда на нас.
— Заткнись, — возражает Трипп.
— Сам заткнись.
Нам по пять.
— Не говори своему брату «заткнись», — укоряет мама, которая всегда в режиме мамы. — Прекратите, вы оба.
— Да, не говори мне заткнуться, — поддакивает Трипп.
Тру гогочет.
Папа ворчит, откусывая кусок от огромной креветки, игнорируя собравшихся за столом, как обычно.
— Значит, она не твоя девушка, — продолжает мама. — По-моему, она не похожа на твою подругу. — И тут ей в голову приходит мысль. — Я разрешила вам двоим спать в одной спальне! Трейс Роберт Уоллес, только не говори мне, что в той гостевой комнате произошло что-то неприличное.
— А петтинг считается чем-то неприличным? — размышляю я, глядя вдаль.
Мамин стакан с водой застывает на полпути ко рту.
— Лучше бы это была ложь.
Трипп гогочет.
Тру смеётся так сильно, что едва может дышать.
Я ненавижу их обоих.
— Трейс. — Моё имя на губах матери звучит как предупреждение. — Скажи мне, что ты лжёшь.
— Хорошо, я лгу.
Она пытается снова.
— Ты лжёшь?
— Да.
— Трейс!
— Ты сказала мне врать!
— Я имела в виду, сказать правду!
— Ладно, ладно, мы сторонники старых традиций. Это то, что ты хотела услышать? Только жёсткий петтинг. Боже, мам, не было никакого проникновения. Мы просто друзья.
— Не говори «проникновение» за обеденным столом, — наконец говорит папа, ругая меня, отчего моя сестра разражается новыми приступами смеха.
— Пфф, проникновение, — бормочет Трипп, не желая оставаться в стороне от веселья.
— Мальчики! — выдыхает мама.
— Мне 28, — напоминает ей Трипп и указывает на меня. — А этому тупице — 27.
Я хмурюсь.
— Ненавижу, когда ты меня так называешь.
Мой брат пожимает плечами, отрезает ещё кусочек мяса от стейка на своей тарелке и кладёт его в рот.
— Ты тупой. Смирись с этим.
Я открываю рот, чтобы заговорить.
Трипп перебивает.
— Ах, ах, ах, не говори этого.
Тру давиться своим беконом, размахивая рукой в воздухе, призывая нас:
— Остановитесь. Просто прекратите вы двое, я больше не могу.
— Зачем я вообще с вами общаюсь, люди? — Я сейчас так чертовски раздражён. Они иногда так раздражают!
— Люди? Мы люди? — Трипп притворяется возмущённым. — Меня ещё никогда так не оскорбляли.
Мама похлопывает его по руке.
— Трейс, ты задеваешь чувства своего брата.
— Да, ты ранишь мои чувства.
Идиот.
— Не правда.
Прежде чем кто-то из нас успевает сказать хоть слово, в разговор снова вступает отец. Старый добрый Родж, на которого всегда можно положиться, чтобы сделать всё неловким.
— Возвращаясь к Холлис, — протягивает он так, как может только мой отец. — Ты встречаешься с девушкой или нет?
И всё начинается сначала.
Я: Маленькая птичка начирикала мне, что ты была приглашена на бейсбольный матч сегодня.
Холлис: Эта птичка твоя мама?
Я: Да, лол.
Я: Почему ты не пришла?
Холлис: Не знала, захочешь ли ты, чтобы я пришла. Не хотела предполагать...
Я: Мы спали вместе.
Холлис: Это не значит, что ты хочешь, чтобы я мозолила тебе глаза.
Я: Э-э... Помнишь, я говорил, что ты моя родственная душа?
Холлис: Ты не сказал, что я твоя родственная душа, ты сказал, что ДУМАЕШЬ, что это возможно.
Я: Какой чувак говорит такое дерьмо, если не хочет, чтобы девушка была рядом?
Холлис: Чуваки, которые хотят залезть к тебе в штаны?
Я: Давай не будем начинать это дерьмо. Ты же знаешь, что это не тот случай.
Холлис: Я всё ещё пытаюсь разобраться во всём этом, ясно? Мне... мне просто нужно не торопить события.
Я: Не торопить...
Я: Чего ради?
Холлис: Я не знаю, Трейс! Мне показалось, что это правильные слова.
Я: С каких это пор мы выбираем и подбираем правильные слова? Я думал, мы честны и говорим, что чувствуем.
Холлис: Не помню, чтобы у нас был такой разговор.