» Эротика » » Читать онлайн
Страница 80 из 80 Настройки

— А я люблю тебя. Ты моя невеста, чёрт возьми!

Она целует меня, а я со смехом забираюсь на неё сверху.

Холлис, моя прекрасная будущая жена.

Будущая миссис Уоллес.

Холлис Уолл...

— О, боже! — Я сжимаю губы.

Нежные руки на моей заднице перестают пробираться вверх по позвоночнику.

— Что?

Ни за что на свете я не стану вспоминать это ужасное имя, если только не хочу, чтобы она передумала, а я этого точно не хочу. Нет. Мы поженимся, и я не хочу, чтобы она сказала «нет».

— У нас будет свадьба, — говорю я, целуя уголок её рта — это её любимое место для поцелуев. — Ты выходишь за меня замуж.

— Мы женимся!

А теперь начинается самое интересное: планирование.

КОНЕЦ

Notes

[

←1

]

«Серебристый лис» (silver fox) используется для описания привлекательного мужчины пожилого возраста, с явными признаками старения, но всё ещё энергичного и вызывающего желание.

[

←2

]

get off – можно перевести и «спастись», и «кончить».

[

←3

]

Buzz (Базз – прозвище ГГ) – можно перевести как «кайф»

[

←4

]

Имеется виду, что Shaft – в переводе «шахта», но можно перевести как «ствол», «пенис».

[

←5

]

 Клоузер – это питчер, который выходит на финальные иннинги игры. Как правило, это очень опытный игрок, которому доверяют завершение игры.

[

←6

]

Во многих городах Соединенных Штатов принято по вторникам вечером выходить поесть тако по специальной цене.

[

←7

]

Kitty – на сленге «киска» или «женские половые органы».

[

←8

]

Cho – на сленге «половой член».

[

←9

]

WAG - это аббревиатура (wives and girlfriends), используемая для обозначения жен и подруг известных спортсменов и женщин.

[

←10

]

Buzz off (баз оф) – один из вариантов перевода «отвязаться».

[

←11

]

Марьячи, мариачи — один из самых распространённых жанров мексиканской народной музыки, являющийся неотъемлемой частью традиционной и современной мексиканской культуры.

[

←12

]

Books – «книги». Boobs – «сиськи».

[

←13

]

Фарм-клуб (англ. Farm team), дублирующий состав — команда, являющаяся резервной для главной команды.

[

←14

]

Джейк из State Farm — персонаж популярной рекламы State Farm Insurance. Это сотрудник службы поддержки клиентов, который не по своей вине оказывается втянутым в супружеское недоразумение. Рекламный ролик пользовался огромной популярностью по всей территории США. Некоторые даже называли его «лучшим рекламным роликом за всю историю».

📖 Увы, правообладатели...

К сожалению, мы не можем опубликовать полный текст данной книги из-за жалоб правообладателей. Для получения полной версии воспользуйтесь одной из ссылок ниже