Она отпустила меня, рванулась на ноги, пошатнулась и едва не упала, но удержалась. Она взглянула на провал, где раньше были ворота амбара, на Toyota, на парня, мёртвого на полу. Потом снова посмотрела на меня — и её лицо перекосило от эмоций.
— Что ты с ним сделал? Где Спарки?
Если она была на взводе и слегка не в себе, то я — не меньше.
— Я не видел никакой собаки.
— Собака? Собака? Собака? — Она уставилась на меня так, словно я только что заявил, что сам я и есть собака. — Ты о чём вообще? Какая собака?
— Спарки. От шума, от грохота, от всей этой стрельбы… он, наверное, испугался и убежал.
Эта женщина была не просто сердита. Она была не просто взбешена. Она была в ярости. Она шагнула ближе и со всей силы ударила меня кулаком в грудь.
— Не дёргай меня за ниточки, ты жалкая, никчёмная помойка. Собака? Собака? Ты же знаешь, что он не собака.
— Всё, что я знаю, — они стреляли в меня, оба, а в меня никогда раньше не стреляли. Монахини не готовят к тому, что в тебя будут стрелять — даже если тебя избивали после конкурса по правописанию. Так что мне пришлось сделать то, что пришлось: я их задавил.
При всей моей болтовне о стрельбе и при её положении она должна была бы бояться, но вместо этого мои слова лишь сильнее распаляли её. Её ярость накалилась так, что мне показалось: я вот-вот увижу один из тех случаев самовозгорания человека, о которых пишут в книжках «странное, но правда», где перечисляют самые дикие, но реальные события. Она снова ударила меня в грудь.
— Спарки Рэйнкинг, мой дед. Что ты сделал со Спарки Рэйнкингом?
— Я ничего с ним не делал. Я никогда не встречал Спарки Рэйнкинга. Я не хочу с ним встречаться. Похоже, знакомство со Спарки — штука опасная.
Она молча кипела от злости ещё мгновение. Снова оглядела амбар, потом смерила меня взглядом сверху вниз.
— Где твой костюм?
— У меня нет костюма.
— Тогда ты не из них?
— Они же помешаны на костюмах. Как я могу быть из них, если у меня нет костюма? Ты ведь знаешь, кто они такие, да?
— О да. Да, я знаю, кто они. Нацистские зомби из Агентства внутренней безопасности.
Вдруг встревожившись, она сказала:
— О, чёрт. Я теперь вспомнила. Их будет больше.
Она отвернулась от меня и побежала туда, где раньше была дверь амбара.
Я поспешил за ней.
— Куда ты?
— Кажется, я знаю, куда они дели дедушку Спарки.
| 6 |
За полчаса до заката косой оранжевый свет позолотил прерийную траву, вытянул по земле длинные тени и превратил бывшее ковбойское ранчо для туристов из простой груды развалин в зловещую композицию форм — словно полуповаленные мегалиты, воздвигнутые тысячи лет назад для поклонения жестоким богам.
За амбаром стояли два автомобиля: новый чёрный Suburban со служебными номерами и тёмно-синий Buick цвета полуночи — старше моей Toyota.
— Они пришли пешком, подкрались к нам, а потом пригнали сюда Suburban. Мы слишком поверили, что нас не найдут.
Внучка Спарки Рэйнкинга подняла крышку багажника Buick. Внутри, в тесноте, лежал мужчина лет шестидесяти с лишним — запястья и щиколотки стянуты пластиковыми стяжками, руки притянуты к ногам связкой.
— Бриджет! — воскликнул он. — От всего этого грохота и стрельбы я подумал, что ты погибла. Я так рад, что ты не погибла.
— Я тоже, — сказала она.
Я ножничками разрезал стяжки — так же, как разрезал у неё. У него затекли мышцы. Из багажника без помощи он бы не выбрался.
— А тебя как зовут, молодой человек? — спросил он.
— Куинн Киксильвер.
— Непростое имечко, правда? — особенно для Порки Пига. Рад познакомиться, Куинн.
— Взаимно, мистер Рэйнкинг.
— Зови меня Спарки. Это от древнеанглийского spearca — «побуждать и приводить в движение». Я стараюсь соответствовать. Кого подстрелили?
— Никого, — сказал я. — Эти типы из ISA стреляли в меня, но промахнулись.
Бриджет сказала:
— Он их задавил своей Toyota. Купе — представьте себе.
Спарки Рэйнкинг ходил туда-сюда, разминал плечи, растягивался.
— Куинн, если ты собираешься давить людей на постоянной основе, тебе бы вложиться в машину побольше и покрепче.
Никогда не имея собственного дедушки, я не изучал этот биологический вид, но Спарки явно не был дедушкой из стандартной комплектации. Да, морщинистое лицо, как и ожидаешь; складки у внешних уголков глаз; белые волосы; густые белые усы — прям как у моржа. Но одна мелочь намекала, что передо мной экземпляр из ряда вон: на каждой из его немаленьких мочек уха была татуировка — крошечный ухмыляющийся череп.
Щуря стальные серые глаза, он оглядывал ранчо, пока вокруг сгущались сумерки.
— Мы благодарны за твои подвиги в стиле Брюса Уиллиса, Куинн. Но как ты вообще здесь оказался?
— Я из Финикса. Я штатный автор в журнале Arizona!.
Он по-прежнему щурился одним глазом, а другая бровь была приподнята; выражение лица ясно говорило: он понимает, что я увильнул от ответа.
— Серьёзно? Ты пишешь про эту дыру?
— Нет, сэр. Я приехал сюда потому что…
— Потому что?