Джессике пришло в голову, что он, возможно, спрашивает, была ли она пациенткой в Норристауне. Иногда, как в этот момент, ей казалось, что она может быть кандидатом. «У меня есть двоюродный брат, который там работает».
Ленни щелкнул пальцами. — Вы, должно быть, имеете в виду Маргарет. Ты очень похожа на нее.
«Я получаю это все время», сказала Джессика. — А что было до этого? Где вы жили до этого?
'Очень просто. Большое Место».
Джессика ждала большего. Большего не последовало. — У Большого места есть другое название?
Ленни улыбнулся. — Не нужен. Это место было настолько большим, что пришлось привозить сюда машины».
— Машины?
Ленни начал яростно кивать головой. 'Ага. Ах , да. Каждый вечер, сразу после ужина, привозили дымогенераторы. Христа обмакнули в шоколад , они были большие. Большой, как чертов самосвал.
Джессика посмотрела на Бирна. Бирн широко улыбнулся. Ленни засмеялся и погрозил ему пальцем.
— Ты знал, что я с тобой связываюсь, да? — сказал Ленни. 'Именно тогда. Она не знала, но ты знал. Вы знали.'
— Я знал, — сказал Бирн.
— Ты молодец, приятель. Старший класс. Полностраничное объявление».
— Туманные машины, — сказал Бирн. «Большой вождь в одном фильме «Пролетая над гнездом кукушки ».»
Джессика решила, что Бирн сказал это больше для ее выгоды, чем для Ленни.
«Это старая шутка из психушки», — добавил Ленни в сторону Джессике. «Все психи такие. Во всяком случае, те, кто это понимает.
«Классика», — сказал Бирн.
«Один балл большому человеку. Большой вождь ».
Ленни поднял руку и дал пять. Для Джессики неудивительно, что Бирн хлопнул мужчину по ладони. Бирн знал, как и когда превратить разговор в допрос, но они еще не были там. Хорошей новостью было то, что Ленни опустил руку и не попытался дать Джессике пять. Она не была готова прикоснуться к нему.
На самом деле «дай пять» означало , что Бирн только что получил мяч. Теперь это было его интервью.
«Причина, по которой мы сегодня здесь, заключается в том, что мы посетили место под названием «Мистер Золотая пешка» в Джермантауне», — сказал Бирн. Ленни, ты знаком с этим местом?
'Ага. Это место красивое.
— Человек, который управляет магазином, говорит, что вы заходите туда время от времени, это правда?
Ленни кивнул.
Бирн полез в карман и достал серебряную ложку, которую они взяли из дома Жоан Делакруа. — Мне нужно знать об этих ложках, Ленни.
'Ага. Хорошо. Ложки. Нож. Вилка. Ложка.' Он рисовал в воздухе жесты, возможно, мысленно выравнивая посуду.
— Это из Большого Места? — спросил Бирн.
'Ах, да. Один для всех.
— Вы имеете в виду вот такие ложки? С этим штампом на ручке?
Ленни прищурился и посмотрел на ложку. 'Нет нет нет. У нас были те, у которых на ручке было что-то еще. Вон те? Те, что у тебя есть? Это было для компании.
Бирн смотрел на мужчину и ждал. Ничего. — Что было написано на твоих ложках, Ленни?
«Собственность Содружества Пенсильвании», — сказал он с серьезной важностью. «Они должны были навязать нам это» . Задняя часть шеи. Как рубашки в Walmart».
— А ложки были те же самые?
'Нет. Те, что у нас были, были из другой стали. Это были хорошие. В них было серебро. Большинство из них были украдены.
— Украдено пациентами?
Ленни снова закрыл глаза. Он молчал.
«Нас не волнует ничего, что было украдено из Большого места», — сказал Бирн.
Ленни открыл глаза. — Статуя стоит?
— Да, — сказал Бирн. — На самом деле, буквально на прошлой неделе. Статуя ограничений поднята. Вы в безопасности.
Ленни выглядел облегченным. «Я думаю, врачи украли еще больше», — сказал он. «Много раз большая часть ложки отрывалась».
Бирн указал на чашу с ложкой. — Вы имеете в виду эту часть?
'Ага. Старожилы сгибали их, пока они не ломались. Они сказали, что ручки можно использовать в качестве ключей. Сказал, что если их долго трясти, некоторые двери откроются. Хотя я этого никогда не делал.
'Почему нет?' — спросил Бирн.
Ленни пожал плечами. «Черт, вещи с моей стороны двери были достаточно пугающими. Нет нужды видеть, что было снаружи.
Он наклонился, словно хотел поделиться секретом, и прошептал: — Говорят, он их откусил . Большая часть.
— Кто их откусил?
Ленни оглянулся, через плечи Бирна и Джессики.
— Они звали его Нуль, — сказал он тихо.
— Ты имеешь в виду, как ноль? — спросил Бирн. — Как ничтожное?
«Я никогда не слышал ни о ком по имени Бойд».
— Хорошо, — сказал Бирн. — Так расскажи мне об этом парне, Налле.
— Ходили, как бы это сказать, слухи о нем. Очень глупые слухи.
— Какого характера были эти слухи? — спросил Бирн.
Джессика почти улыбнулась. Бирн вошел в ритм Ленни. В этом плане она никогда не встречала никого лучше, чем ее партнер.
— Ну, говорят, в Большом Месте Налл прокрадывался со сломанной ложкой. Говорят, он мог входить и выходить из вашей комнаты.