» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 256 из 615 Настройки

Об этом ранге моряк до сего дня не ведал ни сном ни духом.

Спустя добрый десяток секунд звенящей тишины «Справедливость» Одри наконец принялась смаковать слова господина «Мира»:

«Играть на дырах в законах… Сеять хаос, накачивать мышцы, искажать чужую волю и речь… Матерь божья, да этот арсенал просто безупречно подошел бы моему дорогому графу Холлу! Да и я сама не отказалась бы от такой убойной игрушки. Одних лишь талантов „Зрителя“ вкупе с маской „Ложь“ мне откровенно маловато, брешей в обороне хоть отбавляй…»

«Что ж, для начала прощупаю ценник, а при случае закину удочку папе: не желает ли он побаловать себя или свою любимую дочурку столь роскошным мистическим артефактом?»

Поразмыслив пару мгновений, Одри изящно приподняла ладонь и поинтересовалась:

— Господин «Мир», что бы вы хотели получить взамен? И во сколько золотых фунтов вы оцениваете этот лот?

«Готовые артефакты калибра „Похоронного звона“ по справедливости уходят за десять-двенадцать тысяч фунтов… За голую характеристику придется скинуть цену — тысяч семь-восемь будет в самый раз…» — Клейн, давно подбивший этот баланс в уме, еще раз прокрутил цифры и велел «Миру» Герману Воробью отрезать:

— Восемь тысяч фунтов.

Сыщик ничуть не сомневался: если мисс «Справедливость» действительно положила глаз на товар, торговаться из-за копеек она не станет.

— Чудно, — кивнула Одри и, переведя взгляд на противоположную сторону стола, обратилась к моряку: — Господин «Повешенный», в какую сумму обойдутся услуги «Ремесленника» по ковке артефакта из подобного материала?

Элджер сноровисто прикинул в уме и глухо отозвался:

— Полторы тысячи фунтов. Как минимум. Риск наценки тоже исключать не стоит.

— Договорились, — Одри вновь устремила взор на «Мира» Германа Воробья. — Я возьму пару дней на раздумья и дам железобетонный ответ до конца недели. А вы пока вольны предлагать лот остальным, вдруг кто-то перебьет.

«Мир» ответил безмолвным кивком. Обведя тяжелым взглядом остальных участников, он подметил, что леди «Отшельник» помялась пару секунд, но так и не раскрыла рта, тогда как во взорах прочих читалось лишь праздное любопытство.

И в тот самый миг, когда «Справедливость» Одри уже приготовилась закинуть удочку насчет плодов дурманящего колокольчикового дерева, тишину разорвал хриплый, скрипучий бас «Мира» Германа Воробья:

— Имеется и еще одна Потусторонняя характеристика пятой Последовательности. Стезя «Земледельца», ранг «Друида».

Под монументальными, подобными обители гигантов сводами мгновенно повисла звенящая, гробовая тишина. За исключением безмятежно созерцающего этот спектакль господина Шута, лишь «Повешенный» Элджер умудрился сохранить ледяное спокойствие, не плодя в голове панических мыслей.

«И… и еще одна… С каких это пор Потусторонние характеристики пятой ступени валяются на каждом шагу⁈ Что, во имя всех богов, он натворил?» «Отшельник» Катлея внезапно ощутила горький, щемящий укол: годы смертоносных авантюр, крови и пота привели её лишь к тому, что нынче она ничем не отличалась от заурядного куска мяса на прилавке «Мира» Германа Воробья!

«П-просто первобытная жуть…» — «Фокусник» Форс уже вовсю рисовала в воображении целую вереницу леденящих душу триллеров.

«Воистину, сокрушительная мощь!» — «Солнце» Деррик проникся к господину «Миру» еще более слепым, щенячьим благоговением.

«Справедливость» Одри и «Луна» Эмлин так и застыли с открытыми ртами, в этот миг как никогда остро осознав всю скудость и беспомощность собственного словарного запаса.

Спустя почти десяток секунд до «Отшельника» Катлеи наконец-то дошел истинный, скрытый посыл в речах «Мира» Германа Воробья:

«Он ни словом не обмолвился о том, какими талантами обзаведется артефакт из „Друида“… Стало быть, он в открытую закидывает удочку мне: не желаю ли я выкупить эту дрянь для Фрэнка⁈»

В эту самую секунду Катлея почувствовала себя запертой в таком глухом тупике, какого не знала за всю свою пиратскую жизнь.

Глава 823 Возмужавший Клуб Таро

Будучи капитаном «Будущего», Катлея куда лучше остальных осознавала всю ту скрытую, первобытную угрозу, что таил в себе Фрэнк Ли. Девушка кристально ясно понимала: диковинные фантазии ее старпома порой способны спровоцировать поистине чудовищные, безумные последствия. Не будь его жуткие творения скованы невозможностью свободного размножения из-за нехватки нужных элементов, пиратка ни на йоту не сомневалась — этот мир давно бы изменился до неузнаваемости.

Разумеется, наступи такой день, она бы без малейших колебаний сыграла на опережение, стерев Фрэнка Ли в порошок и скормив его останки рыбам!