— Вот и попробуй приготовить всё сама.
Сьюзи опустила грустный взгляд на собственные лапы и внезапно погрузилась в тяжелое, давящее молчание.
Юная аристократка на долю секунды опешила, после чего и сама застыла в растерянной немоте.
Спустя несколько мгновений, опередив уже открывшую было пасть собаку, она, как ни в чем не бывало, мягко улыбнулась:
— Ну полно, Сьюзи, можешь не продолжать. Я прекрасно читаю твои мысли. Ты хочешь сказать, что будучи всего лишь собакой, сварить эликсир тебе банально не по плечу, верно?
«До чего же неловко, какой позор…» — в то же самое время мысленно причитала Одри, отчаянно закрывая лицо руками в глубине души, хотя внешне по-прежнему сохраняла безупречную, элегантную выправку.
— Гав! — Сьюзи с жаром закивала лохматой головой.
Ухватившись за эту паузу, девушка круто развернулась к столу и сноровисто, без единой запинки сотворила мистическое варево «Психиатра».
Она уже успела выпытать у питомицы подробности: та окончательно и без остатка переварила прежнее зелье еще в минувшую среду.
«А ведь прошло меньше двух месяцев… Да уж, львиная доля успеха кроется в том, что Сьюзи вечно остается в тени. Носится по поместьям и виллам как неприкаянная, греет уши на чужих секретных беседах, да еще и играючи „читает“ истинные помыслы прислуги… И это просто чудесно! Ведь она неизменно делится всеми этими пикантными тайнами со мной. Не будь ее, я бы и помыслить не смела, что за личинами добропорядочных, милых людей могут скрываться столь мрачные, пугающие бездны порока…» — предаваясь размышлениям, Одри перелила готовый эликсир в широкую миску и бережно опустила ее на пол.
Неотрывно следя за тем, как ретриверша семенит к миске и принимается жадно лакать варево, юная леди почувствовала, как в груди зарождается легкое, почти неконтролируемое предвкушение:
'Вполне возможно, это зелье ударит ей в голову, спровоцировав дикие эмоциональные качели и нестабильность.
Впрочем, бояться нечего! Ведь мисс Одри, полноправный «Психиатр», уже во всеоружии и готова в любую секунду пустить в ход свое «Умиротворение»! Хм, хотя термин «Психоанализ» звучит куда изящнее и профессиональнее'.
Прекрасные, сияющие изумрудным светом глаза Одри с пугающей сосредоточенностью буравили золотистую собаку. Девушка подметила, как зрачки питомицы стремительно тускнеют, вытягиваясь в узкие вертикальные щели. Сквозь густую, пушистую шерсть смутно проступали зловещие чешуйки темного золота, а сама духовность Сьюзи мощными волнами выплескивалась наружу, словно намертво сплетаясь с пространством всей необъятной виллы.
Титаническим усилием воли усмирив бьющуюся в груди тревогу, Одри всецело сфокусировалась на состоянии животного. Малейший признак срыва, крошечная аномалия — и она не раздумывая ударит своим паранормальным «Психоанализом».
Как вдруг прямо над ее ухом раздался донельзя звонкий, возбужденный голос Сьюзи:
— Одри, у меня получилось!
«…» Одри на мгновение впала в полнейший ступор, напрочь лишившись дара речи.
…………
В зыбкой пелене сновидения Дейси вновь очутилась в Восточном районе, переступив порог той самой обветшалой, пропахшей сыростью квартиры, где провела столько долгих лет.
Толкнув створку, она узрела свою мать Лив и сестру Фрейю, с надрывом гнущих спины над очередными корытами с чужим бельем.
Сердце Дейси затопила щемящая радость. Она уже было порывалась влиться в этот привычный ритм, чтобы привычно встать за гладильную доску.
Но в этот самый миг тишину разорвал гулкий, требовательный стук в дверь: тук-тук-тук.
Резко обернувшись, девочка обнаружила на пороге молодого мужчину, щеголяющего в черно-белом клетчатом мундире констебля.
У легавого были смоляные волосы и изумрудные глаза, хотя сами черты лица казались пугающе размытыми, ускользающими от взора. Вооружившись блокнотом и перьевой ручкой, он с ходу приступил к допросу:
— В деле Капина остались какие-то детали, о которых ты еще не поведала следствию?
— Там… там сущие пустяки, ничего важного, — отозвалась Дейси, пребывая в тяжелом, вязком оцепенении грез.
Смазливый констебль, не отрывая взгляда от своих записей, ровным тоном произнес:
— Ничего страшного. Я готов выслушать каждую мелочь.
Дейси бросила растерянный взгляд на гирлянды сохнущего под потолком белья, смутно ощущая, что напрочь запамятовала чье-то строгое, жизненно важное наставление.
Повинуясь воле легавого, она покорно, как на духу, принялась выкладывать всю ту мелкую шелуху, что хранила в памяти, и под конец обронила:
— … После того, как меня уволокли те мерзавцы, мама с сестрой наскребли денег и наняли частного сыщика. Мистера Шерлока Мориарти. Он воистину добрейшей души человек. И пусть выследить меня напрямую ему не удалось, зато потом он свел нас с господином репортером, отчаянно помогая выбить достойную компенсацию из того самого благотворительного фонда…