» Фэнтези » » Читать онлайн
Страница 10 из 15 Настройки

Потом стена, и тут слово повторилось раза четыре, а может и больше, потому что стена не просто стояла, а выглядела лучше, чем в тот день, когда Кральд уезжал отсюда. Подошли ближе, и по стенам на рельсах катались похожие на баллисты штуковины, не совсем привычные, и этих штуковин оказалось шесть. Каждая заслуживала отдельного слова, так что «охренеть» прозвучало в общей сложности еще шесть штук.

Башни достроили, площадь перед воротами расчистили, и всё вместе это настолько не укладывалось в ту картину, которую Кральд рисовал себе последние недели, что он на некоторое время замолчал и смотрел.

Ожидал увидеть сметенный частокол и пустые вытоптанные дворы с догорающими головешками. А тут частокол как минимум не сметен, это можно заявить с уверенностью. Подробностей отсюда не разобрать, но даже на расстоянии становится понятно, что деревня выстояла и стала заметно крепче.

— Ну так что? Долго мне тут стоять-то? — не выдержал наконец Кральд и повысил голос, чтобы его услышали по обе стороны. — А ну открывайте решетку свою, пока я сам ее не открыл!

Кстати, решетка тоже штука явно непростая, это заметно сразу. Конструкция продуманная, бревна ходят по бетонным полозьям, поднимаются веревками, к которым привязаны корзины с камнями в качестве противовеса. Одна корзина на месте, а вторая валяется тут же на земле, и видимо в этом вся загвоздка. Уже подтянулись работяги, разгружают корзину и тихо ругаются на какого-то Клавуса, а Кральду до их внутренних разборок дела нет, взгляд цепляется за другое.

К одной из башен приклеены волоски, по которым текут плотные потоки Основы, и Кральд различает их без малейшего усилия. Да тут вообще всё вокруг интереснее одно другого, глаза мечутся от детали к детали и не могут остановиться, того и гляди разъедутся, и будет у правой руки лорда косоглазие. Так что Кральд одернул себя и сердито уставился через прутья на старосту.

— Как я уже вам объяснил, вы можете воспользоваться южными воротами, — спокойно повторил тот. — Обойдите деревню, там проход открыт.

— Да зачем обходить, когда тут ворота есть? Просто откройте, и всё! — возмутился Кральд. — Или я сам открою!

Он уже потянул руки к решетке, но сверху немедленно раздался окрик.

— А ну не трожь!

Кральд от неожиданности отдернул руку и поднял голову, пытаясь найти того, кто это проорал.

— Ты чего, перепутал что ли? — возмутился он, все-таки правая рука лорда, как-никак, и такое обращение к себе терпеть не стоит.

— Это бревна шиполиста, — пояснил староста, и голос его при этом оставался на удивление будничным. — Руки прошьет, как только прикоснетесь.

— Извращенцы, — помотал головой Кральд, но в глубине души невольно восхитился, представив, как об эти шипы разбивались звери. Нет, вряд ли разбивались, скорее напарывались, и если шипы хоть вполовину такие, какие Кральд видел в книгах, то зверям наверняка пришлось несладко.

Впрочем, может никто и не нападал на эту деревню? Может, жилы оказались умнее, чем о них думают, и просто обошли стороной это место, оценив укрепления и решив не связываться. Всё-таки сражаться в открытом поле и лезть на стены с баллистами и шипами это разные вещи. Кральд даже слегка передернулся при мысли о том, каково это, когда мимо проносятся копья из баллист.

— Мне тут сколько еще стоять? — Кральд повел плечами и уперся кулаками в бока. — Мои люди устали, да и я уже ноги истоптал!

— Говорю же, или обойдите через южный вход, или подождите, пока мы починим ворота, — староста и не думал шевелиться, и видно было, что торопиться он не собирается. — Другим способом через эти ворота не перебраться, жилы испытали это на собственной шкуре, можете не сомневаться.

— Так вот я и хочу поподробнее узнать! Интересно же! — честно признался Кральд.

На самом деле любопытство давно уже разрывало его изнутри. Он конечно выслал при первой же возможности местному пареньку книжку и сомнений не осталось, что ко здешним конструкциям приложил руку именно Рей. Так что скорее всего Кральд действительно оказался прав и не зря прожужжал насчет этого пацана все уши самому лорду. Тот уже ругался, мол, успокойся ты уже с ним, но Кральд слишком хорошо разбирается в людях. А в людях, одержимых какой-нибудь идеей, разбирается еще лучше, сам такой.

— Да уж, видимо стоило самому эту книжку полистать хотя бы... — задумчиво проговорил он, и услышали это только свои.

— Боюсь, далеко не всё из этого расписано в тех трудах, — подметил Далмер, который, собственно, ее и подкладывал в сумку с посланием.

Кральд молча перевел взгляд на ворота, потом на работяг, которые ковырялись с корзиной и совершенно не торопились.

— Ладно, наверное и правда лучше обойти с юга, — решился он наконец, раз уж ожидание затягивается до неприличия. — Бойцы, стройся, выдвигаемся! — махнул солдатам и гвардейцам.

Колонна начала разворачиваться, и тут же сзади заголосили.

— А мы можно с вами? — заблеяли мужики с вязанками прутков за спинами.

По лицам видно, что они уже давно нервничают. Кральд еще на подходе приказал им идти следом, и они шли, хотя не раз просились отпустить их, чтобы зайти в деревню с юга по-нормальному.