— Есть кто живой? Здесь есть кто-нибудь?
Я хмурюсь, пока Дориан смотрит на меня.
— Ты слышала?
— Дориан, — говорю я и отпускаю его руку. Я бегу на звук. — Там выжившие! Быстрее!
Мы спешим дальше, проходя мимо разрушающихся амбаров и перевёрнутых в пыли телег. Повсюду смерть — в засохших лужах, разбросанных конечностях и сломанных спицах колёс. Наконец мы добираемся до бойни — сколоченной из сломанных досок, с висящими крюками и каплями тёмно-красного. Я переступаю через грубый кожаный фартук, пропитанный насквозь.
Мой желудок сжимается; я с трудом сглатываю.
— Этот город воняет старой мочой и чем-то похуже, — жизнерадостно объявляет Уэксмур, ни к кому конкретно не обращаясь. — Вполне подходящее место для смерти.
Я качаю головой при этой мысли.
Группа из четырёх выживших стоит в углу полуразрушенного здания. Они бледны, сжимают маленькие ножи и несколько пистолетов. Они стоят недвижимо, но их лица полны отчаяния.
Женщина выступает вперёд.
— Мы спасены! Мисс Элиза Тремейн, к вашим услугам, — она протягивает руку в перчатке. — Это местный кузнец, Калеб. — Она указывает на молодого парня. — Сын мясника, Бенджамина, а этого беднягу мы нашли всего несколько мгновений назад бродящим, его зовут Грегори, сын местного рыбака.
Она смотрит на группу сыщиков Боу-стрит за мной.
— Спасибо, — её голос дрожит, слёзы текут по щекам, — что пришли. Мы не думали, что кто-нибудь придёт.
— Пожалуйста, идите с нами, — я протягиваю ей руку и она берёт её. — Мы найдём вам что-нибудь тёплое, возможно, еду и воду.
— Вы так добры, миледи, хотя должна признаться, я никогда не видела Вас в Эшвуде прежде.
— Я Кэтрин Сторм, новая герцогиня Эшвудская.
Её глаза расширяются, она внезапно останавливается, торопливо приседая в реверансе.
— Ваша Светлость! О-о-о, примите мои глубочайшие извинения, я не знала!
— Не думайте об этом, — пожимаю я плечами.
В этот момент возвращается разведчик.
Мы останавливаемся, чтобы подождать, пока он движется вместе с колонной, а мы перемещаемся под полуразрушенное здание, чтобы отдохнуть и обсудить план.
— Что вы нашли? — спрашивает Габриэль.
— Милорд, — говорит он, запыхавшись, но удерживает лошадь на месте, пока та перебирает ногами, — у нас есть сведения. Наши разведчики обнаружили девять великанов, отдыхающих к западу отсюда. Один бодрствует — но остальные спят. — Он разворачивает лошадь, когда подъезжают ещё разведчики. — Великаны несут тяжёлые раны. У некоторых отсутствуют конечности. Похоже, город не только кричал, умирая. Они сопротивлялись.
Уэксмур садится на ящик, и Дориан занимает место рядом с ним.
— Возможно ли, что в их безумии есть какой-то порядок? — предполагает Габриэль.
Думая о сильных превращениях Дориана, я остаюсь на своём месте.
— Должна быть закономерность. Возможно, каждый раз, когда великан питается или получает серьёзный урон, он впадает в кататонический сон. Он спит, чтобы восстановиться — как герцог, когда он избит и сломлен. Они… исцеляются. — Я сжимаю кулаки. — Вот оно. Наш шанс. Город Уиндермир дал нам его.
Все мужчины поворачиваются и смотрят на меня.
— Мы выманиваем зверя, — продолжаю я. — И убиваем его, а тем временем узнаём всё, что можем, чтобы уничтожить его братьев. Мы находим его слабость. Это легче, чем встретиться со всеми девятью сразу.
Взгляды сыщиков обращаются ко мне.
Мужчины переглядываются и я вдыхаю холодный воздух сквозь стиснутые зубы.
— Они не боги. Они всего лишь плоть и кость, хоть и ужасающие.
С рукой на правом бедре я настаиваю:
— Если мы изолируем одного, мы выманим его, убьём, изучим. Это не все. Это всего лишь один.
Затем Габриэль кивает.
— Это может сработать. Если мы не разбудим его друзей.
Дориан наконец говорит:
— Её Светлость права. Великаны недалеко от Эшвуда. Сейчас наш шанс уничтожить их. Если они двинутся раньше нас, они смогут опустошить город к утру.
Габриэль смотрит вперёд, на тёмный горизонт. Его внимание ненадолго переходит на Дориана. Затем обратно на меня.
— Это должно сработать, иначе, признаюсь, я буду в ярости.
Дориан выдыхает.
— У меня есть запасной план на этот случай.
Габриэль поднимает бровь.
— Правда?
Я снова смотрю на Дориана. Его лицо твёрдое, как сталь. Я делаю шаг вперёд и кладу руку на его локоть.
— Я верю в Вашу гениальность, — мягко говорю я. — Что бы это ни было, это сработает.
Его пальцы сжимают мои.
— Сегодня ночью — должно.
Габриэль отдаёт приказы сыщикам Боу-стрит.
— Снайперов на гребень, — говорит он. — Команды с верёвками на восточный и южный фланги. Ловцы — мы поймаем великана.