» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 32 из 41 Настройки

– Ты даже нас в свой дом не пускаешь.

Я смял салфетку и бросил в него.

– Твоя свадьба проходила в моем доме, придурок.

– На заднем дворе.

– Даллас готовилась в одной из комнат.

Зак, прищурившись, погладил подбородок.

– Видимо, в той, где ты не держишь сексуальных рабынь.

– Господи, да за кого вы меня принимаете? – Я пригладил растрепанные волосы. Они стали мягче после того, как я быстро помыл голову в раковине по просьбе Брайар. – Я держу их в подвале, а не на верхних этажах. Я вам что… дилетант, что ли?

– Меня всегда интересовал этот вопрос. Если предположить, что они секс-рабыни по взаимному согласию… – Фэй бросила на меня многозначительный взгляд, нахмурив светлые брови. – Как они выживают в подвале? Там же наверняка ужасно пахнет и обстановка отталкивающая сексуально. Я уж молчу о том, сколько пищевых добавок нужно, чтобы поддерживать здоровье…

Ромео кивнул.

– Наверное, им нужно принимать таблетки с витамином D размером с голову Зака.

– У меня совершенно пропорциональная голова под стать мозгу, спасибо большое. – Зак бросил лебедя из салфетки в Рома. – Уж простите, что не все родились с непригодными черепушками, в которые едва помещается мозг размером с яблоко.

– Ром, нам потом придется заехать в пекарню, потому что тут все невкусное, – заныла Дал, стащив слойку с салфетки Фэй.

– Без проблем, Печенька. – Он поцеловал ее в макушку и снова сосредоточился на мне. – Ты не способен заботиться о другом человеке. Я бы тебе даже комнатное растение не доверил.

– Искусственное, – пояснил Зак. – Которому не нужны ни вода, ни солнце.

– Полностью согласен. – Я откинулся на спинку стула и закинул руку назад. – Именно поэтому потребуется командная работа.

Зак с прищуром посмотрел на меня.

– Ты просишь нас нянчиться с незнакомой женщиной?

– Ее ни на минуту нельзя оставлять одну, а я, черт возьми, не собираюсь ставить свою жизнь на паузу, чтобы ее обслуживать.

У меня была тайна, которая все эти годы заставляла меня держаться вдали от Брайар. Темная и постыдная, которой я не мог ни с кем поделиться. Причина, почему в моем особняке не рады гостям, каким бы большим и величественным он ни был.

– Не страшно. – Даллас оторвалась от своего брауни. – Все равно я бы не позволила тебе безнадзорно вытворять с этой невинной душой, что пожелаешь. Я буду приходить каждый день, чтобы гарантировать ее безопасность. Кстати, как ее зовут?

– Брайар.

– Красивое имя. – Фэрроу прижалась к плечу Зака. – И ты сказал, что до амнезии Брайар тебя ненавидела?

– Всеми фибрами души, – подтвердил я.

– Умница. – Фэрроу кивнула. Они с Даллас переглянулись. – Мы поможем.

Это должно было меня утешить. Не вышло. Мне нужна чужая помощь не потому, что у меня не было времени на Брайар. Его у меня предостаточно. Мне нужно, чтобы они помешали мне совершить ошибку. Потому что Зак прав.

Доктор Коэн доверил коту сметану.

Брайар – искушение.

А я? Истинный грешник.

Глава 18

=

Оливер

=

Даллас Коста добавила вас в чат Familia de Дарк-Принц-роуд

Олли фБ: Нет.

Даллас Коста: МИНУТОЧКУ. Мы одна большая счастливая семья.

Олли фБ: Ты мне не семья.

Фрэнки Таунсенд: ты моя семья, но мы две сестры. большой нашу семью не назовешь.

Зак Сан: А я уж точно не рад жить с некоторыми из вас в одном районе.

Фэрроу Баллантайн-Сан: Значит ли это, что мы увидим новые фотографии малыша Луки?

Зак Сан: Надеюсь, что нет. Не хотелось бы блокировать жену лучшего друга.

Ромео Коста: Следи за языком, Сан.

Зак Сан: Ты хотел сказать – за пальцами.

Ромео Коста: Каждая клеточка твоего тела должна трепетать от страха передо мной, когда ты проявляешь неуважение к моей жене.

Фрэнки Таунсенд: найдите мне того, кто будет любить меня, как ромео любит убивать обидчиков дал.

Даллас Коста: Так когда мы познакомимся с твоей случайной невестой, Олли?

Олли фБ: Никогда.

Даллас Коста: Сегодня вечером? Прекрасно. Принесем вина.

Фрэнки Таунсенд: погодите. ЧТО? у олли есть невеста?

Олли фБ: Сначала мне нужно уточнить у доктора Коэна, можно ли знакомить ее с какими-то придурками, которых она не видела ни разу в жизни. Я не желаю ставить ее выздоровление под угрозу.

Фэрроу Баллантайн-Сан: Я и не думала, что она так много для тебя значит.

Зак Сан: Зная его, скажу, что он хочет поскорее ее выпроводить и продолжить использовать свой дом в качестве борделя.

Даллас Коста: Я хочу сегодня же получить ответ. Как я и сказала, я не доверю тебе наивную, ничего не подозревающую женщину, которая страдает от амнезии.

Олли фБ: Во-первых, она не наивная. И много чего подозревает.

Даллас Коста: Например?

Олли фБ: Например, что скоро станет моей женой.