Я обернулась. Из подсобки вышла статная дама с утонченными чертами лица. Черные с сединой волосы собраны в сложную прическу. Никаких камней или заколок. Ее платье казалось простым, но не детали… Дорогая ткань, искусный пошив. В ушах серьги-капельки. Серебро и горный хрусталь. Все вместе собиралось в гармоничный единый ансамбль и говорило об изысканном вкусе. Несомненно, ко мне вышла владелица магазина. Я и раньше покупала здесь товары, но подобной чести удостоилась впервые. У госпожи Сонмари было множество помощниц и портных, но сама она не выходила к клиентам, а уж платья шила и вовсе только для избранных.
– Позвольте представиться, я Селия Сонмари. Мне хотелось лично поприветствовать вас. Пришлись ли вам по вкусу наши товары?
Она конечно же лукавила, ведь я уже скупила половину ее ассортимента.
На секунду я почувствовала укол совести, ведь я тратила деньги Дария. Ну да ничего. Он не обеднеет. В крайнем случае, потом все вернет в магазин. Все эти вещицы я не планировала даже доставать из коробок. Хотя зная Дария… Он никогда не станет заниматься подобными мелочами
– Они приемлемы, – ответила я.
Если модистка ждала, что я стану заливаться соловьем о том, какие прекрасные у нее товары, то она ошибалась. На мой взгляд, они были качественными, этого не отнять, но при этом слишком дорогими. Конечно же госпожа Сонмари выжимала из звания лучшей модистки в городе прибыль. Любой на ее месте поступил бы так же. Но оплачивать ее товары еще и лестью – увольте. Допускаю, что многие на моем месте поступили бы иначе, в надежде пошить лично у нее платье, но мне оно было ни к чему. Если повезет, то на балах бывать мне больше не придется. А если нет – то все равно, что на мне будет. Нет никакой разницы буду я в дорогом изысканном наряде или наряде попроще, пока мой муж увивается за Изабеллой.
– Неужели ничто вас особенно не впечатлило? – идеально очерченные брови Сонмари удивленно приподнялись.
– Мне понравилась шляпка-таблетка. И, – я сдержанно улыбнулась, оглядывая ее с ног до головы. – Ваши серьги. Люблю простые изысканные вещи.
– Вот как? Рада, что вы их отметили, но они стоят дешевле, чем шляпные булавки в моем магазине.
– Ювелир явно их недооценил, – ответила я и посмотрела в окно. Лакей загрузил в карету последнюю коробку. – Или вы переоценили свои шляпные булавки. Одно из двух. Мне было приятно с вами познакомиться, госпожа Сонмари, но у меня еще много дел.
Я покинула магазин так же стремительно, как и появилась. Лиз следовала за мной. На ее лице, словно в открытой книге, читалось восхищение. Не каждый день видишь, как лучшей модистке в городе говорят, что ее товар не стоит своих денег.
– Возвращайтесь с покупками домой, – распорядилась я лакею. – Мы вернемся позже на фиакре.
Лакей замялся, но в конце концов все же кивнул. Эта заминка заставила меня насторожиться. Разве им самим не хочется поскорее вернуться в поместье? Или тут кроется что-то еще? Лакей запрыгнул на запятки, и карета тронулась.
Я дождалась, пока она скроется за поворотом, и тут же поймала открытый фиакр. Плохо, для моей задумки больше подошел бы закрытый, но выбирать не приходилось.
– На Мануфактурную улицу и поживее! – крикнула я, залезая внутрь.
Лиз едва успела запрыгнуть следом, как повозка двинулась с места. Весело зацокали подковы по мостовой.
– Ой, – служанка неуклюже плюхнулась рядом, прямо на мою юбку. – Простите.
Я даже внимания этому не придала. Обернулась назад и увидела, как из-за угла, где совсем недавно скрылась карета, показалась знакомая оранжево-красная ливрея. Цвета герба Дэвлоков. Мои опасения оправдались. Дарий приказал следить за мной не только Лиз. Понимал, что я легко могу отослать служанку. Как, собственно, и лакея с кучером, но для незаметной слежки мужчины все же подходили больше, чем юная девушка. Старался лакей явно не сильно, раз не додумался снять ливрею, которую было видно издалека. Парень крутил головой по сторонам, ища нас с Лиз среди прохожих.
– Госпожа, простите, знаю, что не должна спрашивать, но зачем нам на Мануфактурную улицу?
– За подходящим нарядом, – ответила я, отворачиваясь.
При всем желании лакей нас теперь не найдет. Да и вряд ли ему придет в голову искать нас на улице, где живут, работают и закупаются простые рабочие и слуги.
По мере того как мы покидали центр Вертии, я отстегнула кружевные рукава и воротник. Сложила все в сумочку узелок. Чем проще будет наряд, тем лучше.
– Отстегни, пожалуйста, брошку со шляпки, – попросила я, поворачиваясь к служанке.
Она выполнила поручение и протянула мне.
– Но госпожа, там ведь нет ничего для вас подходящего, – продолжала Лиз. – Нет, вы не подумайте, там очень хорошие портнихи, и ткань на любой кошелек. Я слышала, что многие торговцы с главных улиц закупаются в нашем квартале, но… это не подходящее место для вас. Вам там не понравится.
– Лиз, я ведь не родилась богатой. Да, на Мануфактурной улице мы не закупались, но и на Главной я впервые побывала уже после замужества. Не переживай. Я примерно догадываюсь, что нас ждет.