» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 91 из 236 Настройки

— Приземлился, — заверила я, похлопывая её по плечу, не сводя взгляда с Хью, который вплавь возвращался к лодке.

— Успокойся, женщина, — проворчал её отец, он же дедушка Хили, одновременно подбадривая внука. — Молодчина, Хьюи! — крикнул он, сияя от гордости. — Вот это дело, парень!

Дедушка Хили был высоким мужчиной с белоснежными волосами и такой же густой белой бородой. Он напоминал мне капитана Смита из фильма «Титаник», и он мне очень нравился. Весёлый с виду человек с отличным чувством юмора. Он, похоже, особенно выделял своего старшего внука, названного в его честь — то, что нас с ним объединяло.

— На нём даже спасательного жилета нет, — продолжала причитать она. — Пресвятая Дева, я же говорила ему не снимать его.

— Всё с ним нормально, Шинейд, — рассмеялся дедушка Хили, совершенно не выглядя обеспокоенным. — Парень выигрывает золото на окружных соревнованиях три года подряд, а ты всё про какой-то жилет.

— Мне всё равно, — с вымученным выдохом Шинейд приложила руку к груди. — Я его убью. — Не наезжай на малого, Шинейд, — предостерёг её дедушка Хили, щёлкая затвором древнего фотоаппарата, снимая внука. — Если прыжки со скалы — это худшее, что он творит, то ты в шоколаде. — Он повернулся к ней и добавил с многозначительным видом: — Ты сама и Пит в его возрасте и не такое вытворяли.

— Так вот почему я так и переживаю, — простонала она, опускаясь на скамейку.

— Знаешь, — решила я сказать, — мне правда кажется, что это здорово, что вы взяли нас на лодку. Я понимаю, как тебе, наверное, страшно после того, что случилось с семьёй Гибси, но Хью действительно обожает воду.

— Знаю, милая, — ответила она с грустной улыбкой. — Он всегда был моим водяным малышом.

Я нисколько в этом не сомневалась. Мой лучший друг любил воду больше всех, кого я знала. У Хью было много увлечений, он занимался кучей видов спорта и везде преуспевал, но я точно знала, что настоящими его страстями были книги и плавание. Он оживал в воде, и мне было грустно от того, что он не так часто теперь выбирался с семьёй в такие поездки. Я прекрасно понимала, почему Гибси остался в доме с Клэр и её кузенами, но всё равно считала, что Шинейд Биггс — невероятно сильная женщина, раз смогла вернуться с сыном на воду.

— Дыши, Шинейд, — усмехнулась тётя Сара, растянувшись на палубе её отца в попытке поймать загар. — А то морщины появятся.

— Ты с ума сошел? — завопила Шинейд, когда Хью добрался до лодки. — Из всех безответственных, глупых, безрассудных поступков ты выбираешь броситься с проклятой скалы! — С полотенцем в руке она наклонилась над бортом и продолжила разглагольствовать:

— И хуже всего — ты снял спасательный жилет! Ты же мог убиться, идиот! — Ты видела это? — воскликнул Хью, подтягиваясь на борт. Не обращая внимания на материнские вопли, он посмотрел на дедушку и рассмеялся. — Ты видел мой прыжок? — Видел, парень, — рассмеялся дедушка Хили, похлопывая его по плечу. — Это было нечто! — Это было офигенно, — засмеялся Хью, обрызгивая всех вокруг, стряхивая воду с головы. — Такой выброс адреналина.

— Язык, — шикнула мать, отвесив ему подзатыльник, прежде чем накинуть на плечи большое тёмно-синее полотенце. Сделать это было непросто — её сын теперь возвышался над ней. — И ради всего святого, надень жилет.

— Он меня тормозит, мам.

— Он тебя держит на плаву — вот что он делает.

— Лиз, — его янтарные глаза нашли мои, и он улыбнулся, прежде чем направиться ко мне. — Ну как тебе?

— Это было потрясающе! — выпалила я, всё ещё наполненная восторгом. — Ты должен отвести меня туда. — Подняв руки, я поправила полотенце, чтобы лучше укрыть его широкие плечи. — Я тоже хочу это почувствовать.

— Только через мой труп, — вмешалась Шинейд. — Хью, не смей тащить эту девочку на скалы. Слышишь меня?

— Слышу, мам, — ответил Хью и подмигнул мне украдкой. Сцепив пальцы с моими, он подтолкнул меня к другому краю палубы и прошептал: — Пойдём, я хочу тебе кое-что показать.

Моё сердце трепетало от предвкушения. — Ты правда собираешься отвести меня туда? — Я отведу тебя в место получше, — ответил он с озорной улыбкой, перекинул ногу через борт и сбросил полотенце. — Но нам нужно поторопиться. — Он указал на воду и бросил на меня многозначительный взгляд. — Ладно?

Я оживлённо кивнула, прекрасно понимая, что нужно делать. — Ладно.

— Хью, — строго сказала Шинейд, наблюдая за нами с подозрением. — Без глупостей, ясно?

Уже поздно.

Её сын уже был в воде, раскинув руки навстречу мне.

Я не колебалась.

Ни на секунду.

С визгом радости я перелезла через борт и прыгнула в воду.

— О боже, — пискнула я, когда холод обдал тело. — Она такая ледяная!

Руки Хью обхватили меня тут же. — Я держу тебя.

— Да помилуй нас всех, — простонала Шинейд, перегнувшись через край лодки, чтобы посмотреть на нас. — Хоть эта-то додумалась надеть жилет.