— Нет. — Она нахмурилась, зажмурила глаза и покачала головой.
Прошлая ночь была слишком короткой для нас обеих.
Я оставила ее медленно приходить в себя, а сама собрала Фрею и погрузила ее вещи. Моя спина и ноги протестовали против еще одного долгого дня верховой езды, но меньше всего мне хотелось оказаться в тюремной камере Озарта.
Как и обещал брат Скор, ручей, по которому мы с Эви спустились вчера с гор, привел нас в Норкрест. Поездка заняла весь день, и в течение последнего часа я была уверена, что мы заблудились. Но потом показались огни города, и я чуть не расплакалась.
Норкрест был построен в котловине, окруженной крутыми холмами. В центре котловины располагалась городская площадь с гостиницей, конюшней, торговой лавой и другими предприятиями. Все дома были построены на склонах холмов, их крыши были покрыты густой травой. Все их двери были широкими и прочными, некоторые из них имели арки, повторяющие изгибы местности. Казалось, что у каждого из них есть собственная пещера, вероятно, вырытая достаточно глубоко в земле, чтобы защитить своих владельцев во время миграции.
Мы въехали в Норкрест, когда солнце уже садилось, и я поехала по дороге, которая спиралью спускалась ко дну котловины.
Городок мог бы показаться очаровательным, если бы не его жители. Они были такими же приветливыми, как мокрое одеяло, под которым я спала этой ночью. Ни один человек не улыбнулся мне. Большинство только усмехались и смотрели исподлобья. И, так как я не имела ни монет, ни золота, хозяин гостиницы захлопнул дверь у меня перед носом.
Поэтому мы выбрались из котловины, и когда я заметила это большое дерево, то решила, что мы могли бы переночевать здесь. Не успели мы расседлать Фрею, как небеса разверзлись и разразились потопом.
Дерево служило нам некоторым укрытием, но этого было недостаточно. Я устала от сырости и холода. Устала спать на земле в этой одежде. И больше всего я устала слышать, как у Эви урчит в животе.
Как нам жить дальше? Мы добрались до Норкреста, но что теперь? Нам нужно было продолжить путь на юг и найти дорогу через реку Харроу, которая разделяет Озарт по центру. Но я не знала, как оттуда лучше всего добраться до Куэнтиса.
Как только мы выберемся из Озарта, мне придется проехать через Лейн и Генезис. Если мы сделаем это, если мне удастся сохранить жизнь нам обеим, нам придется преодолеть ущелье Эвон.
Продолжить ли мне скакать? Или стоит попытаться добраться до побережья? Может быть, если продать Фрею, то я смогу оплатить переправу через Крисент.
Вот только я не хотела продавать свою лошадь. Она была мне почти так же дорога, как Фэйз. Она сохранила нам жизнь, продолжала жить без жалоб.
Я потерла шрам на ладони, закрыв глаза.
Что бы сделал Рэнсом? Двигаться. Все, что мы могли делать, это продолжать двигаться.
Тени, я скучала по нему. По силе его объятий. По мягкости его губ и по тому, как я спала на его обнаженной груди. Я скучала по его высокомерной ухмылке и хриплому голосу.
Я скучала по ощущению безопасности просто потому, что он был рядом.
Стон Эви вырвал меня из моих мыслей, когда она встала с хмурым видом.
— Мне жаль, что мы не можем спать дальше, — сказала я, протягивая руку.
Она взяла ее и позволила мне обнять ее.
— Хочешь украсть со мной немного овощей? — спросила я.
Ее лукавая улыбка заставила меня рассмеяться.
После нескольких недель путешествия по лесам и горам ехать по лугам Озарта было страшно. Мы были слишком беззащитны на открытой местности. Слишком уязвимы. Но, по крайней мере, мы были на дороге, и не одни.
— Что в этом? — спросила Эви Уэллса, постукивая по крышке ящика, по которому она ползала в задней части его повозки.
Он не оглянулся через плечо, чтобы ответить.
— Лярд.
— Только лярд? Это все, что у вас есть?
— Да.
— Почему вы не говорили об этом раньше?
— Ты не спрашивала.
— О. — Она вздохнула, подтянув колени и усевшись по-турецки.
Уэллс, старик, который разбудил меня на рассвете, теперь был нашим попутчиком. Нам не потребовалось много времени, чтобы догнать его тележку, после того как мы совершили набег на огород, набив карманы и сумки морковью, помидорами, фасолью и горохом. Я даже выкопала горсть круглой картошки.
Уэллс направлялся к реке Харроу, и когда я спросила, можем ли мы поехать рядом с ним, он согласился и даже предложил Эви сесть в повозку.
Было странно, что ее не было рядом со мной. Мои руки казались пустыми и слишком большими, но она казалась гораздо счастливее, когда у нее было место, чтобы поерзать. И Уэллс, хотя и немного грубовато, но отвечал на ее вопросы.
— Что такое лярд? — спросила она его.
— Свиное сало. Его варят и растапливают, а затем разливают по банкам.
Эви поморщилась.
— Звучит отвратительно.
— Отвратительно? — Уэллс хмыкнул. — Из моего сала получается лучшая корочка для пирогов во всей Каландре.