» Фантастика » » Читать онлайн
Страница 7 из 9 Настройки

Не в силах больше оставаться ни на минуту, Найвер ушел. Он поднялся на длинный холм к замку короля Хорика. Его никто не видел. Люди, которых он приветствовал, кутаясь в зимние меха, никак не отреагировали. Хотя снег кружился и танцевал на ветру, он ничего не почувствовал. Кот, свернувшийся калачиком на витрине булочной, наблюдал за его продвижением со скучающим безразличием Бога.

* * *

Солдаты у ворот смотрели сквозь него, когда он проходил мимо них, чтобы въехать на территорию замка. Личная гвардия короля, кровожадные воины, убившие десятки врагов, и глазом не моргнули, когда он неторопливо вошел в личные покои Хорика.

Сжимая в кулаке кружку полную виски, король сидел, ссутулившись, за своим столом, бездумно глядя в окно на заснеженные поля.

Найвер обнажил меч и встал позади мужчины.

— Я пришел убить тебя!

Хорик никак не отреагировал.

Это неправильно?

Он не был уверен. Хорик послал его и его лучшего друга Курцлебига вместе с дюжиной других воинов напасть на гегнеров. Был ли в этом скрытый смысл?

— Кто-нибудь выжил? — Спросил Найвер у короля. — Или ты послал нас всех на верную смерть?

Хорик лениво отпил из кружки.

Значит ли это, что он виноват в их смерти?

Это не имеет значения. Найвер был здесь не для того, чтобы спорить о философии или ответственности.

Собирался ли он ударить короля мечом в спину?

Имело ли это значение, если Хорик все равно не мог его видеть?

По сравнению с убийством своего друга, чтобы он мог войти в Зал Войнов Раче чистокровным воином, это казалось несущественным преступлением.

Найвер вонзил свой меч в спину мужчины, странно удивленный, когда лезвие встретило сопротивление, заскрежетав по кости. Король застыл от неожиданности, дрожь пробежала по его телу, прежде чем он, наконец, рухнул вперед, с глухим стуком ударившись головой об стол.

Вытащив свой меч, Найвер уставился на окровавленное лезвие.

Я не мог прикоснуться к Листиг, но я мог заколоть Хорика. Как это дерьмо работает?!

Он предположил, что в этом был какой-то извращенный смысл; если бы он был совершенно неспособен взаимодействовать с живыми, как бы он мог быть инструментом мести?

Он взглянул на дверь, раздумывая, что делать дальше. Охранники за дверью, казалось, ничего не слышали.

— Я должен снова увидеть Листиг!

Но он уже вернулся в Зал Войнов Раче, окруженный бесконечными столами, заставленными угрюмыми воинами, которые пили и лениво ковырялись в еде.

* * *

К большому раздражению других войнов, Найвер изо всех сил старался ответить на каждый призыв к мести, каждый раз надеясь, что следующей будет его любимая. Воины с отвращением качали головами, бормоча, что ему скоро наскучит это занятие. Они утверждали, что колоть людей, которые тебя не видят, вряд ли справедливо и честно. Найверу было все равно. Например, вчера он убил мужчину, который изменял своей жене.

Наконец он снова предстал перед своей женой.

— Они нашли Хорика мертвым, заколотым в собственной комнате. — Задумчиво склонив голову, Листиг провел рукой по его нематериальной форме. — Твоих рук дело?

Он поморщился.

— Мне пришлось. Это было мое задание для мести.

Она отмахнулась от его чувства вины, как от пустяка.

— Ты не мог обнять меня, но ты мог заколоть этого человека и осуществить месть, о которой я молилась.

— В этом есть логика, — сказал он. — В противном случае...

— Я провела серию экспериментов.

Она озорно улыбнулась, сверкнув глазами.

— О чем ты молилась?

Отступив в сторону, она указала на стол, за которым они ели. На подносе стоял большой торт.

— Он слишком большой, чтобы я могла его доесть. Я молилась, чтобы торт отомстил мне за то, что у меня пропал аппетит. Ты должен помочь мне съесть этот ужасный вкусный торт.

— Я...

В нем проснулась потребность подойти к столу, и он сделал это, сев на свое обычное место. Листиг села напротив него, не торопясь разрезала торт и положила кусочек перед Найвером.

Он поднял его, вдохнув глубокий аромат меда, и откусил. Закрыв глаза, он блаженно улыбнулся.

— Я соскучилась по твоей выпечке.

— Поговорим за едой, — сказала она, отрезая себе кусочек поменьше. — Ешь как можно медленнее.

Борясь с желанием запихнуть все целиком в рот, Найвер откусил еще кусочек, поменьше.

— Молитвы людей о мести получают ответ чаще, чем раньше, — заметила она.

— Это я. Каждый раз надеюсь, что это твой призыв.

— Это ты убили Бетрюгера за то, что он изменял своей жене, Фелер?

Он кивнул.

Листиг одарил его таким взглядом, который означал, что он сделал что-то не так.

— На следующий день она узнала, что он не изменял. Он проводил вечера, строя для них новый дом на лучшем участке земли, и хотел сделать ей сюрприз.

— Я этого не знал, — сказал он с набитым тортом ртом.

— Тебе пришлось убить его?