» Детективы » » Читать онлайн
Страница 73 из 91 Настройки

Пока Хасан делал новые заметки, Мелисса осознала, что держит в руках книгу, которую она держала на протяжении всего интервью, и что один палец все еще отмечает место, где она сделала свою находку. «Позвольте мне теперь рассказать вам кое-что, что я узнала сегодня днем, офицер. Это может иметь отношение к вашему расследованию».

Он отложил ручку и великодушно развел руками. «Конечно, мадам».

«Прежде чем я вам расскажу, не могли бы вы поговорить с Дитером Эрдле по поводу вопроса, который мы обсуждали вчера вечером?»

«Вы имеете в виду книгу, которая стала причинойразмолвки между ним и Гебреком? Да, имела. Он настаивал, что просто пошутил над Гебреком и что, насколько ему известно, в ней нет ничего существенного».

«Тогда было бы интересно узнать, что он об этом скажет». Мелисса открыла книгу и положила её перед Хасаном. «Эта глава посвящена деятельности некоторых пасторов протестантской церкви, которые создали сеть путей эвакуации для беженцев из Германии». Она указала на абзац. «В этом отрывке речь идёт о работе пастора Генриха Эрдле, самого беженца из нацистской Германии, которого в итоге предали гестапо и расстреляли».

Хасан дважды прочёл отрывок, обводя слова удивительно ухоженным указательным пальцем. «Вы предполагаете, мадам, — сказал он после нескольких мгновений раздумий, — что этот пастор был родственником Дитера Эрдле?»

«Похоже, это вполне вероятно, вы согласны?»

Хасан пожал плечами. «Возможно, это и так, но какая связь с Гебреком?»

«А что, если бы пастора Эрдле предал кто-то из родственников Гебреца?»

«Ты думаешь, это могло бы послужить мотивом для Дитера Эрдле напасть на Алена Гебрека?» Хасан надул щеки и медленно покачал головой, явно настроенный скептически.

«Конечно, это возможно. Между ними была сильная неприязнь — должно быть, за насмешками Эрдле что-то скрывалось».

«Эрдл совершенно точно заявил, что его замечания были сделаны без предварительного уведомления, и что реакция Гебрека стала для него неожиданностью. Тот факт, что он продолжил свои насмешки, подтверждает вашу оценку его характера, мадам, но это не делает его убийцей».

«Но, — Мелисса указала на книгу, — разве это не доказывает, что он лгал?»

Хасан снова покачал головой, на этот раз почти извиняющимся тоном. «Как бы мне ни было грустно не соглашаться с таким выдающимся человеком, как вы, я считаю это всего лишь совпадением», — сказал он. «В любом случае, Эрдле не было рядом с бельведером в критический момент».

«Вы имеете в виду, что у него неопровержимое алиби?»

Взгляд Хасана замер. «Я уверен, что его там не было», — настаивал он.

«Ему предстояло ждать собеседование на заводе почти час. Неужели он не мог незаметно уйти и доехать обратно в Ле-Шатанье…?»

«Возможно, да, но крайне маловероятно», — вмешался Хасан, перелистывая страницы своего блокнота. «Он явился в девять часов в помещение мебельной фабрики Menuiserie Cévenole, как и было оговорено. К сожалению, возникла проблема: сломался токарный станок, и джентльмен, который должен был его встретить, не смог сразу приехать. Примерно в девять пятнадцать ему сообщили, что, возможно, придется подождать еще немного. В итоге прошло около пятидесяти пяти минут, прежде чем месье Кутелан наконец освободился. Когда администратор пришла искать Эрдле, он все еще находился в зале ожидания, где она его оставила, читая проспект».

«Но он мог выйти и вернуться незамеченным», — повторила она.

Хасан сжал губы. Было очевидно, что он убедился в невиновности Дитера Эрдле и был недоволен тем, что его суждения ставятся под сомнение. Однако под вызывающим взглядом Мелиссы он явно чувствовал себя обязанным оправдать свою позицию.

«Теоретически, да», — признал он. «Администратор была занята своими обязанностями и несколько раз отлучалась на несколько минут. Однако, мадам, задайте себе следующие вопросы. Предположим, Эрдл по какой-либо причине хотел напасть на Алена Гебрека, как он мог знать, где его найти в это конкретное время? Как он мог быть уверен, что покинет помещение Menuiserie Cévenole и вернется незамеченным? Что, если месье Кутелан отправится на его поиски во время его отсутствия — как он это объяснит?»

«Полагаю, ты права, — неохотно сказала Мелисса, — но мне кажется странным, что он так уклоняется от ответа».

«Вы имеете в виду историю его родственника? Об этом я ничего сказать не могу. Раз уж вас это так интересует, почему бы вам не спросить его самого?»

«Вы не возражаете? Это не помешает вашим расследованиям?»

Хасан поднял обе руки, и на его выразительном лице вспыхнула знакомая улыбка. «Ни в коем случае, мадам».

«В таком случае, я это сделаю — просто из любопытства. На этом ваши интервью пока заканчиваются?»

«Остаётся один человек, относительно передвижения которого я отнюдь не полностью уверен. Вы, наверное, догадываетесь, кто этот человек?»

«Миссис Лаванда?»

«Именно. Я нахожу её поведение совершенно необычным. Она, если позволите мне так сказать, мадам, является архетипом вашей английской леди с «невозмутимой выдержкой». Он произнёс это выражение как «стиф-упэйр-лип», и Мелисса, сдерживая улыбку, удивилась, откуда он его взял.