Слово «камизары» произвело на Фернана необычайное впечатление. Он схватил Мелиссу за руку, в его глазах сверкнул фанатичный блеск.
«Я с Роландом!» — прошептал он хриплым голосом. «Вилларсу нельзя доверять. Скажи остальным!» Он отпустил её руку и взволнованно указал на последних членов отряда, которые исчезали среди деревьев. «Скажи им! Предупреди их, чтобы они отправились в тайное убежище!»
«Тайное убежище?» — Мелисса озадачена. — «Где оно?»
Манера поведения Фернана внезапно стала враждебной. «Кто ты? Один из шпионов Виллара?»
«Нет, конечно, нет», — неуверенно ответила она, отступая на шаг назад. «Я… я тоже с Роландом… но я из Флорака».
«А! Вы принесли новости?»
«Только... чтобы борьба продолжалась», — отчаянно импровизировала Мелисса.
Мужчина энергично кивнул. «На смерть!» Его взгляд переключился на путь, по которому шла группа. «Скорее! Предупредите их!»
«Да… да, немедленно». Мелисса поспешно ретировалась. Вернувшись на рельсы, она оглянулась через плечо. Фернан спокойно сортировал рельсы, словно забыл о её существовании.
Когда она догнала остальных, они остановились чуть не дойдя до места, где тропа выходила на открытое пространство, и стояли небольшим скоплением вокруг Гебрека.
«Что всё это значит?» — хотела узнать Айрис.
«Это всего лишь предварительное исследование. Не волнуйтесь, я вам позже расскажу», — добавила она, а Айрис нахмурилась с сомнением.
«Уважаемые дамы и господа, пожалуйста, слушайте внимательно», — говорил Гебрек. «Мы приближаемся к смотровой площадке. Здесь обрыв высотой около двухсот метров, с отвесным спуском в реку. Есть ограждение, но местами оно сломано. Пожалуйста, ни в коем случае не подходите слишком близко к краю, так как он может быть неустойчивым. Все поняли?»
Один или два человека обменялись сомнительными взглядами и покачали головами.
«Не могли бы вы сказать это по-английски, пожалуйста?» — спросила Дафна, оторвавшись от путеводителя, который она изучала.
«Это противоречит правилам, но в интересах безопасности…» — повторил Гебрек предупреждение на безупречном английском языке.
«И, пожалуйста, на немецком!» — с невозмутимой улыбкой спросил Дитер Эрдле. «В интересах безопасности, разумеется!»
В ответ Гебрек не улыбнулся. «Извините, я не говорю по-немецки», — сухо произнес он по-французски.
«Вы меня удивили. У меня сложилось впечатление, что вы… владеете несколькими языками».
Во второй раз лицо Гебрека побледнело. «Я знаю только французский и английский», — заявил он.
«Моя ошибка». Эрдле слегка поклонился. «Entschuldigen Sie bitte . . . sorry me, please».
«Вы не поняли моего предупреждения о ограждении?»
«Абер натурлих. Я просто подумал, что здесь могут быть и другие говорящие по-немецки». Подняв брови, он оглядел группу, но никто не отреагировал. «В таком случае…» Он повернулся к Гебрецу. «Продолжим нашу прогулку?»
«Это выглядело как преднамеренная агрессия», — прошептала Мелисса. «Интересно, в чём тут дело?»
«И после встречи с той же женщиной?» — предположила Айрис.
Мелисса покачала головой. «Дело не только в этом».
Группа двинулась дальше. Сквозь редеющие деревья они мельком увидели массивные вершины, взмывающие над их головами, расположенные одна за другой, словно фигуры на коллаже, нижние склоны были покрыты лесом, а голые скалистые гребни раскалялись на солнце. В воздухе не было движения; выйдя на открытое пространство, они столкнулись с обжигающим потоком жара. Солнцезащитные очки были поправлены, шляпы надвинуты на глаза. Дафна отшатнулась в тень и начала обмахиваться путеводителем.
«С меня хватит — можешь оставить себе свойпанорамный вид !» — выдохнула она.
Муж нежно вытер ей лоб платком.
«Отдохни немного, и все будет хорошо, дорогая», — заверил он ее. «Неужели после такого долгого пути это пропустить?»
Дора Лаванда развернула зонт и подозвала Роуз Кеттл. «Иди сюда», — приказала она. «Ты же знаешь, что не выносишь прямых солнечных лучей». Ее голос был звучным и властным, что резко контрастировало с высоким, возбужденным щебетанием подруги.
Роуз, всё ещё держась рядом с Дитером Эрдле, покачала головой. «Всё будет хорошо. У меня есть моя шляпа-невидимка… и мои новые солнцезащитные очки». Она поправила и то, и другое, многозначительно улыбаясь Эрдле. «Баленсиага!» — сообщила она. «Я имею в виду очки. Ужасно дорогие, конечно, но я не смогла устоять. Как думаешь, они мне подходят?»
«Очень прилично», — заверил он ее. «А теперь давайте полюбуемся этим великолепным видом, о котором этот парень все время говорит».
«Не нужно так сердито смотреть, Дора», — раздраженно сказала она, обернувшись через плечо.
«Сегодня вечером у вас будет мигрень».
«Нет, не пойду». Она побежала вслед за Эрдлом. Дора пожала плечами и отвернулась, прикусив губу.
— Что я тебе говорила? — прошипела Айрис Мелиссе на ухо. — Держу пари, она очень богата.
«Не обращайте на них внимания. Только посмотрите!»