» Эротика » » Читать онлайн
Страница 83 из 158 Настройки

Дейтон прищурился и злобно улыбнулся.

— Ну давай, мисс Б. — Он нырнул под воду, и Гриффин тоже ушел под поверхность. Проплыв между моих ног, Гриффин усадил меня себе на плечи и выпрямился. Джексон залез на Дейтона, и мы пошли к самому центру бассейна.

Мы с Гриффином громили парней раз за разом. Независимо от того, кто на чьих плечах сидел, они в итоге оказывались в воде. Спустя, наверное, час поражений, Дейтон и Джексон наконец подняли руки вверх и сдались.

— Ха! — торжествующе воскликнула я, когда они медленно покидали бассейн. Я сидела на плечах Гриффина, а он похлопал меня по бедру, и мы смотрели, как мальчики уходят.

Пока мы не остались одни. Абсолютно одни.

— Ты так хорошо справилась для меня, — сказал он, и я хихикнула.

— Мы отличная команда.

— Да, это так, — сказал он, а затем внезапно нырнул под воду, утащив меня за собой. Я отплевывалась, откашливая воду, обжигающую горло и щиплющую глаза, когда он наконец вынырнул. Он всё еще держал меня за ноги, снова уходя под воду.

Я брыкалась и отбивалась, пытаясь вырваться из его хватки. Вырвавшись на поверхность, я жадно глотала воздух, пока он пытался утянуть меня обратно, но мне удалось высвободиться, и я отплыла от него на несколько футов. Он скользнул ко мне под водой, а затем вынырнул прямо передо мной.

Я сердито на него посмотрела, искренне раздраженная.

— Красивая татуировка, — сказал он, указав на мои ребра. Я прикрыла ее рукой и еще сильнее прищурилась.

— Лесть не сработает, — резко заявила я, и он мило улыбнулся.

— Нет? — поддразнил он, и я покачала головой. — Даже если я скажу, что твои глаза самого красивого оттенка серого, который я когда-либо видел? Они как небо прямо перед летней бурей.

Я надула губы.

— Это может помочь.

— Или если я скажу, что не могу удержаться от улыбки, когда ты улыбаешься мне?

Я покосилась на него, но его слащавые речи растапливали мою душу.

— И, несмотря на то, что ты села мне на лицо в спортзале, я втайне ждал встречи с тобой каждый день. Я знал: какую бы дерзость ты ни выдала, это будет весело.

— Я же просила тебя больше об этом не вспоминать, — быстро сказала я, но почувствовала, как печь в моем животе снова разгорается от изумления при его словах. Он ждал встречи со мной? Он усмехнулся, подплывая немного ближе, над водой были видны только его немигающие, лукаво блестящие глаза.

— Я знаю, но мне это кажется забавным.

Я вздохнула, когда он приподнялся из воды, наблюдая за тем, как капли стекают по его коже. Расслабившись, я позволила своему взгляду блуждать по его телу. Мои пальцы непроизвольно потянулись вперед, и я провела по шраму, обвивающему его правую руку.

— Откуда это? — тихо спросила я. Его глаза на мгновение проследили за моими пальцами, затем он сделал глубокий вдох и мягко накрыл мою руку своей. Он не остановил моего движения, когда я повела пальцами вверх по его руке; он просто следовал за мной.

— До того как я стал «морским котиком», во время моей первой командировки, нас с моим боевым товарищем взяли в заложники. Меня подвесили одного в комнате с проволокой, обмотанной вокруг руки, — начал он, затем убрал свою руку с моей, когда я начала спускаться пальцами обратно по его коже. Его голос был таким тихим, таким отстраненным, когда он продолжил: — Они подсоединили ее к аппарату, который каждые пять минут пускал по ней электрический ток. Недостаточно, чтобы убить меня, но достаточно, чтобы нанести некоторый ущерб, как ты можешь видеть. Спасатели прибыли через четыре дня. Я выжил. А он нет.

Я убрала руку с его руки, пока он смотрел на шрам, которого я больше не касалась.

— Мне очень жаль, Гриффин, — прошептала я, и его брови дрогнули, прежде чем он снова посмотрел мне в глаза.

— Это было давно.

— И всё же, — нежно ответила я, а он покачал головой.

— Я тебя не понимаю. — Он оттолкнулся и отплыл на пару гребков на спине.

— В каком смысле?

— Ты не боишься поставить меня на место, и в то же время без колебаний выражаешь мне сочувствие.

— То есть ты в замешательстве, потому что я не какая-то бессердечная стерва?

— Да, грубо говоря. — Он снова выпрямился в воде, и я улыбнулась этому зрелищу: словно Зевс, которому не хватало только молнии.

— Я что, произвожу такое впечатление? — Я притворилась оскорбленной, и он поплыл ко мне, остановившись прямо передо мной.

— Постоянно, — поддразнил он, затем обхватил меня за талию и перекинул через плечо. Нырнув обратно в воду, я колотила его по спине, пока он снова не вынырнул и не окунул меня.

Вырвавшись из его хватки, я поплыла к поверхности и вынырнула, хватая ртом воздух.

Как раз в тот момент, когда я почувствовала, что завязки на моем лифе развязались.

Глава 29