» Эротика » » Читать онлайн
Страница 48 из 78 Настройки

У него небесно-голубые глаза, смуглая кожа и густые, темные, длинные волосы. У него мускулистое тело, но на нем нет ни капли чернил. Кожа чистая, и он великолепен. Деймон очень похож на Финна, у него такие же глаза, только волосы немного светлее, скорее темно-каштановые, чем черные, и доходят до основания шеи, завиваясь на концах. У него все руки в чернилах и, без сомнения, все тело, но не так много чернил, как у Линкольна.

Линкольн — вожак.

Альфа.

За ним по пятам следует Слейтер. Очевидно, что эти двое правят бал.

Слейтер — это совершенно другое измерение, самое задумчивое, мрачное, сломленное.

Деймон подошел и представился мне, когда я направилась принести еще чего-нибудь выпить, и беседа потекла легко. Это приятное развлечение, потому что напряжение между Бостоном, Пенелопой и мной, можно было бы разрезать долбанным ножом, и мне стало трудно дышать из-за этого. Поэтому я ходила за выпивкой.

После того, как мы отнесли напитки обратно к столу, мы с Деймоном разговорились о жизни в целом. Он самый шумный из братьев и, безусловно, самый игривый. И ему удается делать все это, сохраняя при этом то невероятно мужественное, властное чувство, которое он излучает, когда ты рядом с ним. Это не от мира сего. И идеальный баланс.

— Ты единственная девушка здесь, которая не связана с одним из этих байкеров? —спрашивает Деймон, когда мы сидим за столиком и пьем пиво.

— Нет, — смеюсь я. — Пенелопа ни с кем из них не встречается. Это долгая история, но я начинаю думать, что она слишком сложна для меня.

Он изучает меня, его глаза почти гипнотизируют. Они практически светятся на фоне его оливковой кожи.

— Как в хорошей сказке, дорогая.

— Я в этом не сомневаюсь, — улыбаюсь я ему.

— Самая красивая девушка в этой комнате, не понимаю, почему что-то может быть сложным, когда дело касается тебя.

Я смеюсь и подталкиваю его плечом.

— Вот тут ты ошибаешься.

Он качает головой.

— Не ошибаюсь. Даже близко нет.

Я улыбаюсь ему, и он улыбается в ответ. Он мне нравится, да, очень. Приятно чувствовать себя хорошо, пусть даже на секунду, потому что в последнее время я не ощущала ничего, кроме смущения и тревоги. Я делаю глоток своего напитка и оглядываюсь, чтобы увидеть, что Бостон наблюдает за мной, в тот момент, когда наши взгляды встречаются, он вспыхивает и отводит взгляд. Он не выглядит взволнованным, он просто смотрит... пустой. Как будто он ничего не чувствует, и это отстой.

— Значит, у вас с братьями есть подпольный бойцовский ринг? — спрашиваю я Деймона.

Его глаза встречаются с моими, и он приподнимает брови.

— Откуда ты это знаешь? Мы не распространяемся об этом, учитывая, что это незаконно.

Я фыркаю.

— Честно говоря, мне все равно, что законно, а что нет. Я думаю, что каждый из мужчин в этой комнате — лучший специалист в своей сфере, и я уверена, что они не всегда поступают законно. Я нахожу увлекательным то, что ты делаешь.

Деймон улыбается мне.

— Ты определенно единственная в своем роде, не так ли? Да, мы занимаемся этим, не могу вдаваться в подробности, но это беспокойно, безумно и иногда просто зашкаливает. Но такова жизнь, и я бы не хотел, чтобы все было по-другому.

— Это потрясающе, — киваю я.

И тут кое-что приходит мне в голову, и я не знаю, почему я не подумала об этом раньше. Конечно, возможно, это неправильный путь, но факт в том, что Слейтер и его братья опасны и сильны, и, вероятно, в равной степени способны помочь мне с моей маленькой проблемой с Энзо. Они помогают клубу, так что им можно доверять, и это может помешать мне привлекать Бостона еще больше, чем он уже вовлечен.

Судя по взгляду, который он только что бросил на меня, он все равно больше не хочет в этом участвовать.

Это причиняет боль, но я стараюсь не обращать на это внимания.

— Могу я спросить тебя кое о чем, Деймон? — говорю я, поворачиваясь к нему лицом, чтобы никто не подслушал.

— Да, что у тебя на уме, дорогая?

— Ты имеешь дело с отстойными людьми, верно? Я имею в виду, ты знаешь, как вести себя с дерьмовыми людьми?

Он прищуривается.

— Зависит от того, о каком типе дерьмовых людей ты говоришь?

— Ну, теоретически, если бы у меня была проблема, и человек хотел бы получить от меня деньги, потому что он, кажется, думает, что я ему должна, и угрожает мне, потому что думает, что это заставит меня отдать их, это был бы дерьмовый человек... с этим ты мог бы справиться... верно?

Деймон наклоняет голову набок.

— Тебя кто-то беспокоит? Почему ты не обратилась к Малакаю?

— Ну, не пойми меня неправильно, у могу обратиться, и клуб с радостью поможет мне, даже если я не состою ни в одном из них, но, в общем, все очень сложно... и я не думаю, что мне следует просить их о помощи, что заставляет меня задуматься, как, черт возьми, я собираюсь с этим справиться?

Деймон изучает меня.