На пороге стояла тетя Петунья в домашнем халатике и с кичкой на голове. Гарри невольно улыбнулся, увидев прежний недоверчивый прищур. Хоть что-то в этом мире остается неизменным.
— Нас предупреждали, что нужно спрашивать посетителей, потому что это могут оказаться враги, — робко проговорила Петунья, преградив рукой проход, словно это могло им помешать войти. — И… Как звали мальчишку, который впервые рассказал тебе о… о магии?
— Северус Снейп, — Лили одобрительно кивнула. — Это правильно. Вас посещали члены Ордена Феникса?
— Петунья, кто там? — раздался знакомый басистый голос из глубины дома.
— Это Лили и Гарри, — крикнула в ответ тетя и посторонилась. — Проходите…
В доме все осталось неизменным. Та же блестящая чистота, картины в одном и том же положении на каминной полке — ни миллиметра в сторону. Лили и Гарри вошли и первым делом вытерли ноги о мокрую тряпку.
— Только один человек посещал нас в этом вашем укрытии, — вздохнула Петунья. — Настоящий лорд, такой аристократ, очень почтительный, хоть и из ваших. Люциус Малфой…
«Кто бы сомневался», — подумал Гарри, садясь на диванчик, прикрытый вязаными то ли ковриками, то ли пледами. Все вокруг так блестело чистотой, что он поневоле боялся к чему-то прикоснуться и оставить отпечатки пальцев.
На лестнице объявился Вернон Дурсль. Изрядно похудевший, что не могло хорошо отразиться на его настроении и дружелюбии.
— Это они… — проворчал он и тоже прошел в гостиную, заняв собой сразу полдивана. Дадли, который еще не дорос до размеров отца, оказался за его спиной и мелко протрусил в гостиную, с робостью кивнув на взгляд Гарри.
— И вам доброго утра, — прохладно поздоровался с ним Гарри.
Дядя Вернон прищурился, оглядывая его, но не сказал больше ни слова.
— Мы пришли удостовериться, что с вами все в порядке, — сказала Лили. — А также сообщить, что война окончена. Гарри одолел Волан-де-Морта, и теперь опасность вам не угрожает.
— Мы как-то сами догадались, когда нас вернули в наш дом, — снова подал голос дядя Вернон. — Мы ждали вашего визита в скором времени.
— Нас поселили в каком-то коттедже на берегу моря, — тетя Петунья явно разрывалась между диваном и чайником. Она, что, хотела угостить их чаем? — Дадли сразу простыл, а Вернон подвернул ногу…
— Их кривые лестницы… — проворчал дядя Вернон. — Как там вообще можно жить…
— Вы находились в коттедже «Ракушка», — Лили улыбнулась и взглянула на Гарри. — Билл купил его как раз за несколько дней до вашего переезда, сам он и предложил его в качестве укрытия.
— Эти меры безопасности хоть оправдали себя? — буркнул дядя Вернон, явно борясь с желанием одернуть тетю Петунью, робко наливавшую им чай.
— Ваш дом обыскивали очень тщательно, ища любую зацепку о вашем местонахождении, — серьезно сказала Лили. Петунья тут же прищурилась, представив незваных гостей в своем доме. — Более того, в Литтл-Уингинге планировалась атака. Ваш дом хотели сравнять с землей. Хорошо, что мы успели опередить наших врагов.
— Но меры предосторожности не лишние, — договорил за маму Гарри. — Авроры все еще гоняют по стране несколько группировок Пожирателей Смерти, так что вашу улицу еще какое-то время будут патрулировать. Думаю, не нужно говорить, что при первых признаках опасности надо делать то, что они говорят.
— А кто будет возмещать убытки?
— Какие убытки?
— Моя фирма за почти год моего отсутствия чуть не обанкротилась, — сердито заявил дядя Вернон. — Дадли скатился по учебе, и его чуть не выгнали из школы, а соседки растащили все садовое имущество Петуньи и пару моих дрелей из гаража.
— Как много «чуть» и «почти», — язвительно отозвался Гарри. — И это при том, что мы не услышали ни слова благодарности за то, что спасли вас в то время, когда ваш дом «чуть» не разнесли на кусочки, как и ваших соседок.
Тетя Петунья, трусливо поглядывая на мужа, поднесла им с мамой две чашки чая. Лили, подумав, не стала его одергивать.
— Спасибо, Лили, — кротко, словно давясь, произнесла тетя почти шепотом. — И тебе, Гарри…
— Еще кое-что, — вздохнула Лили и отпила чай. — Петунья, наша мама… В общем, в последние дни ей стало хуже…
В эти последние дни мама не могла выбраться из мэнора, чтобы передать бабушке зелье-лекарство, знал Гарри. Ни магловские врачи не могли ей помочь, ни магия, хотя мама старалась. Зелье сдерживало развитие онкологии, но болезнь, в конце концов, победила, и Смерть забрала еще одного родственника Гарри. Они редко виделись, Гарри редко о ней вспоминал. И чувство вины за это лежало на душе еще одним тяжелым камнем.
Тетя Петунья побледнела, и чайник из ее рук упал обратно на подставку, вода расплескалась.
— Мама?..