Точки… точки… Одни точки с именами, среди которых найти имя брата так же легко, как иголку в стоге сена. Гарри надолго остановился в коридоре, разглядывая точки, показывающие местоположение людей в замке. Вот Джон Лонт, как всегда бодрый и стремительный, несется к Выручай-комнате, у которой уже толпятся слизеринцы. Большая часть имен, которые его сопровождают — четверокурсники, очевидно, желающие принять участие в битве. Вот Фред и Джордж в Большом зале, переоборудованном в госпиталь, подходят к точкам с именами, которые внушают Гарри доверие. Драко и Гермиона находятся в дальнем закоулке замка, всегда вместе. Прощаются, наверное… Потом времени может не представиться. Вот и Тонкс — среди стремительного потока точек она идет медленно, как будто хромает, но ее сопровождает Римус Люпин. Хоть что-то в мире неизменно. Вот Снейп посреди группы первокурсников, среди которых Гарри с отчаянием выглядывал имя брата, которого там не было. И неподалеку Пандора… Она совсем одна, но вряд ли сейчас это хоть сколько-нибудь ее беспокоит.
Вот! Нашел!
Два маленьких хитреца прятались в пустом коридоре пятого этажа восточного крыла замка, очевидно, надеясь досидеть до битвы и поучаствовать в ней. Гарри покачал головой, сложил Карту и потащил чемодан по ступеням наверх.
— Рудольф! — порой младший брат вел себя очень неблагоразумно, прям как настоящий гриффиндорец. — Рудольф, я знаю, что ты здесь прячешься с Юаном. У тебя есть минута, чтобы выйти, иначе я сам приду к тебе и отправлю с малышней из замка.
— Но ты и так отправишь, — послышалось обиженное сопение из-за гобелена, и оттуда вылезли двое мальчиков. — А я хочу сражаться.
— Я дам тебе такую возможность, — милостиво согласился Гарри. — Сейчас вы оба отправитесь со мной во двор, где мы присоединимся к людям, которые зачаровывают школу. Заклинания я вам подскажу, а дальше сами смотрите, по силам вам будет сражение или нет.
— Идет! — довольный Руди хлопнул друга по плечу. — Гарри, это, кстати, Юан Аберкромби, мой друг с Гриффиндора, про которого я говорил.
— Приятно познакомиться, Юан, — Гарри подтолкнул обоих к лестнице и предоставил им чемодан. — Вот вам и первое задание — отлевитируйте мой чемодан к кабинету директора. Это недалеко.
Юан с Руди восторженно переглянулись и вытащили палочки — на двоих было легче. Друг Руди был очень похож на самого Гарри в «зеленом» детстве: такой же серьезный, не сведущий в магии и верный дружбе. Настоящий гриффиндорец.
На подходе к кабинету директора Гарри позволил им передохнуть. Мальчики выглядели немного запыхавшимися, но счастливыми. Ограниченный детский резерв еще не давал им распоряжаться своими силами по полной, так он быстро исчерпается. А когда магический резерв исчерпан, самочувствие уже не дает следовать в своем упорстве дальше. На это и надеялся Гарри.
МакГонагалл подняла усталый взгляд на посетителей и улыбнулась краем губ, увидев детей.
— Профессор, могу я отправить чемодан через ваш камин? — вежливо спросил Гарри.
— Конечно, Поттер, — кивнула она, и на лице в бликах света сразу обнаружились следы бессонной ночи. — А вашего брата?
— Я буду сражаться, — серьезно заявил Руди. — Гарри ведет меня во двор помогать защитникам наводить защитные чары на школу.
Директор едва заметно улыбнулась. Наверное, тоже поняла замысел Гарри.
— Что ж, такие храбрые защитники, как вы, мистер Блэк, и мистер Аберкромби, нам нужны, — оба гордо выпрямились. — Удачи вам. Мистер Поттер, — Минерва поманила его, чтобы дети не услышали. — В магазине близнецов Уизли в Косом переулке не работает Исчезательный шкаф, который мы указали. Слава Мерлину, что поломка вовремя обнаружилась.
— Я найду Драко, профессор, — кивнул Гарри, наклонившись к столу. — Он умеет чинить такие вещи.
— Скажите мне, мистер Поттер, — вздохнула МакГонагалл. — Вы столько времени удивляете всех своими силами, даже неким предвидением событий, как кому-то кажется. В чем ваш секрет?
Гарри подумал и отстранился, улыбнувшись своим мыслям.
— В том, что на самом деле я — истинный гриффиндорец, профессор.
По правде, Гарри даже немного скучал по профессору МакГонагалл, по гриффиндорской гостиной и по виду из окна своей гриффиндорской спальни. Но на выбранный удел сетовать не приходилось.
От кабинета директора он отправил другу Патронуса с оповещением о поломке. Драко должен справиться.
Во дворе стояло два десятка волшебников: все с устремленными к небу лицами и палочками, из которых вылетали сполохи защитных чар. Багрово-красное солнце медленно клонилось к закату, а дел было еще так много. Гарри стремительно вышел к фонтану, подгоняя мальчишек.
— Достаем палочки, — велел он. — И проговариваем раз за разом следующие чары. Протего Максима! — из его палочки вылетел синий сполох. — Фианто Дури. — голубой сполох. — Репелло Инимикум. — слегка зеленоватый, искристый. — Поняли? Повторили!
— Протего Максима, — слегка вразнобой проговорили Руди и Юан. — Фианто Дури. Репелло Инимикум!
На их лицах возник восторг, когда из палочек вылетели один за другим три сполоха.
— Видите? — Гарри заметил Сириуса, который озабоченно хмурился и бежал к ним. — Все довольно просто. Ваши чары — ценный вклад в защиту Хогвартса. Стараемся! А я пока отойду.
— Гарри? — они с Сириусом пересеклись поодаль от мальчишек. — Что Руди тут делает?