— Прости, — сказал Нико, и выражение его лица мгновенно переменилось. — Развёл! — Он прошёл на другую сторону бассейна, подтащил шезлонг и улёгся. — Ну, если честно — могло быть и хуже, правда? — спросил он, с наслаждением выпуская дым в воздух. — Ладно, болото из бассейна надо бы слить и полы отмыть, но, если не считать вони, тут можно устроиться вполне уютно, сестрёнка.
Алисé проглотила слово, снова кольнувшее её, как игла, и окинула взглядом бассейн. Она вспомнила, что в своей игре заполнила чашу кровью и её героине Айре пришлось прятаться там от Кровавой Руки.
Не менее отвратительно.
Быстрыми движениями она растёрла руки. Электричество, как ни странно, работало, а вот отопление — нет. Во всём отеле было сыро и холодно. Её и без того промокшая одежда не имела ни единого шанса просохнуть.
Алисé поёжилась, огляделась и заметила иссиня-чёрные пятна на полу прямо перед бассейном.
— Что это? — спросила она, посмотрев на Нико. — Плесень? Грибок?
Нико приподнялся на шезлонге, мельком глянул на пятна и пожал плечами.
— Да тут может быть что угодно. Внизу настоящий биотоп.
Сердце Алисé забилось чаще, когда она различила дорожку, тянувшуюся от большого тёмного пятна в сторону душевых.
— Нико, тут этого ещё больше.
Она пошла по следу. Он привёл в душевую, где под одним из леек обнаружилась ещё одна большая засохшая масса. В голове мелькнула мысль о том, что в фильмах ужасов тёмная субстанция символизирует демоническое, дьявольское начало.
А если этот демон и правда существует?
Она повернула кран — вода тоже не была отключена. Сначала потекла ржавая, потом цвета розового вина. И чем больше она размывала тёмную корку на полу, тем отчётливее Алисé понимала. Нет, эта субстанция не имела ничего общего с демонами.
Это была кровь!
— Нико, нам надо уходить отсюда! — крикнула Алисé.
Засохшая масса отслаивалась хлопьями и, кружась, исчезала в сливе. Через несколько секунд Алисé перекрыла воду.
Зазвонил телефон. Во рту мгновенно пересохло, когда она взглянула на экран.
ГЛАВА 23.
Эмилия Бергманн.
— Какого чёрта вы себе думали?! — прошипела адвокат.
Ни приветствия, ни дежурных любезностей. Ничего, кроме раскалённой ярости. Голос её дрожал — впрочем, скорее всего виной тому была связь, совершенно дырявая здесь, в цокольном этаже.
— Я не понимаю, о чём вы! — сказала Алисé и двинулась в сторону туалетов, где, как ей казалось, можно было расслышать Эмилию лучше.
— Не держите меня за дуру. Территория вокруг «Де Виль» оснащена видеонаблюдением. Мы видели, как вы и ваши дружки проникли внутрь.
Алисé невольно обшарила взглядом выложенные кафелем углы в поисках мигающих камер наблюдения, но ничего подозрительного не обнаружила.
— Это не мои друзья. И ни о каком проникновении речи быть не может, — возразила она, — если дверь была открыта, а отель принадлежит мне!
Бергманн раздражённо откашлялась.
— У нас сейчас нет времени на словесную эквилибристику. Покиньте здание. Немедленно.
Слово «немедленно» Алисé снова едва разобрала, поэтому вышла в коридор, надеясь, что там сигнал окажется сильнее.
— К чему весь этот переполох? Вы сами ещё несколько часов назад собирались привезти меня сюда.
— Совершенно верно, — голос адвоката прозвучал чётко и ясно, но следующая фраза вновь была изрублена белым шумом на куски. — Чтобы вы осмотрели «Де Виль». Снаружи. Ни за что на свете я не позволила бы вам войти внутрь, — собрала Алисé обрывки воедино.
Она была уверена, что направилась обратно к бассейну, но обнаружила, что шла в противоположную сторону. По коридору, упиравшемуся в запертую противопожарную дверь. «Только для персонала» — гласила потускневшая эмалированная табличка.
— Вы ни в коем случае не должны были ехать туда одна!
— Но почему?
— Деточка, вы понятия не имеете, чем ваш отец занимался в «Де Виль»!
Алисé покачала головой и попыталась недоверчиво рассмеяться, но смех не вышел.
— Вы тоже сейчас начнёте пересказывать эти байки про клинику и вакцины, которые вводят в глазные яблоки?
В следующее мгновение связь оборвалась полностью. И это лишь усилило страх, овладевший Алисé мгновением раньше — сразу после последних слов адвоката:
— Это не байки.
А потом линия умерла.
Алисé хотела позвать своего лучшего друга, но ей не хватило воздуха. Дыхание перехватило нечто другое — голос за стальной дверью.
— Помогиииите! Кто-нибудь меня слышит? Мне нужна помощь! — кричал голос, несомненно принадлежавший мальчику.
ГЛАВА 24.
— Заперто! — произнёс Нико совершенно излишне, пока Алисé дёргала дверную ручку.
Она кричала так громко, пока он наконец не услышал её и не прибежал. Теперь они оба стояли перед противопожарной дверью, за которой вот уже минуту царила абсолютная тишина. Ни она, ни Нико не улавливали ни малейшего звука, даже прижав ухо вплотную к дверному полотну.
— Может, тебе показалось?