» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 8 из 23 Настройки

Мы въезжаем на территорию будущего боссаFamiglia, и я делаю вид, будто любопытство берет вверх, слегка подаюсь вперед и разглядываю внушительное здание через лобовое стекло. Особняк огромный, по размеру примерно как наш, но выполнен в более готическом стиле. Темная каменная кладка, три этажа, широкий парадный вход с двумя высокими колонами, увитыми плющом. Перед домом расположена широкая подъездная дорожка с небольшим фонтаном в центре и каменное крыльцо, на котором, кажется, собрался весь рабочий персонал вместе с охраной.

Справа и слева от дома, за деревьями можно разглядеть еще два дома, но поменьше. Насколько знаю, там живут Карла и Джулия со своими мужьями.

Две машины с охраной, которые сопровождали нас, останавливаются слева от дома у гаража, мы же тормозим прямо у ступенек.

Разумеется, Сандро покидает машину, даже не взглянув на меня. Дверь мне открывает один из охранников. Тот самый, что видел библию в моих руках в самолете. Милый парень. Темные короткие волосы, серые глаза. По возрасту немногим старше меня.Привлекательный.

Принимаю его протянутую руку с застенчивой улыбкой и выхожу из внедорожника. Холодный порыв ветра пробирает до костей. В воздухе пахнет мокрой землей и осенью, а с неба снова срывается морось. Еще немного и опять пойдет дождь. Обхватываю себя руками и ищу глазами мужа.

Вот он, уже стоит у входа под навесом и разговаривает с какой-то женщиной лет пятидесяти. Меня не должно раздражать его открытое пренебрежение к моей скромной персоне. И тем не менее, какая-то часть меня, та, что находит этого ублюдка привлекательным, в смятении. Было бы куда проще, если бы Сандро Ломбарди был старым и уродливым жирдяем.

Возьми себя в руки. Это к лучшему. Ты ведь этого и хотела. Стать в его глазах пустым местом.

Перевожу взгляд на сероглазого Аполлона. Он молод, и мы вполне можем подружиться.

– Как тебя зовут? – тихо и с милой улыбкой спрашиваю я охранника.

– Фабио, синьора. – кивает он в ответ и предлагает мне пройти к дому.

Отлично, Фабио, ты можешь мне пригодиться. Надеюсь, у тебя есть какой-нибудь грязный секретик от Сандро. Одариваю парня дружелюбной улыбкой и направляюсь в сторону Ломбарди. Как только мы оказываемся в радиусе его слышимости, я произношу:

– Зови меня Еленой, пожалуйста. – на моих щеках появляется румянец от этого гребанного холода. Вижу, как Фабио напрягается и смотрит куда-то вперед, явно на Сандро. Но я игнорирую мужа и поворачиваюсь к женщине со своей самой очаровательной улыбкой. Ее жесткий оценивающий взгляд проходится по всему моему телу.

Явно, сука. Стройная. Высокая. Одежда недорогая, скорее даже униформа, не такая как у остальной прислуги, но все же. Если Сандро поприветствовал ее, значит, она важна, думаю, управляющая или кто-то вроде этого…

– Он будет называть тебя миссис Ломбарди или синьора. – вдруг произносит Сандро, от чего я невольно вздрагиваю.

Не ожидала от него такой быстрой реакции и, в особенности, этих властных нот в голосе. Такой Сандро мне по душе. Интересно, что еще я смогу из него достать?

Чувствую, как зеленые глаза прожигают дыру в моей щеке, и поднимаю испуганный взгляд на мужа. Заметив мою реакцию на свой резкий тон, он тяжело вздыхает.

У меня возникает странное подозрение, что возможно, он все это время молчал только потому что не знал,как со мной обращаться. Боялся напугать, что ли? Неужели и правда джентельмен?

– Это Мартина. – говорит он уже более спокойным тоном и кивает на женщину. – Она управляет прислугой в доме и следит за порядком.

– Benvenuta a casa, signora Lombardi. Spero che presto it abituerai al clima locale.(итал. «Добро пожаловать, синьора Ломбарди. Надеюсь, вы в скором времени привыкните к местному климату»)

Серьезно?

Она либо проверяет меня, либо не знает английский.

Бросаю растерянный взгляд на Сандро, который даже не пытаясь облегчить мне задачу, ждет от меня ответа. Супер, делаем два вывода:

Мартина сука, это во-первых.

А во-вторых, Сандро я все же немного интересна, раз он продолжает меня проверять. Это может быть как хорошо, так и плохо.

Повернувшись к суке Мартине, скромно улыбаюсь и произношу на чистом итальянском:

– Gracie. Ma il clima non mi spaventa. Adorno la pioggia.(итал. «Спасибо, но климат меня не пугает. Люблю дождь»)

Женщина удовлетворенно кивает мне. Я улыбаюсь шире, продолжая обнимать себя руками. Холод просто мерзкий. Сандро вдруг кладет свою ладонь мне на поясницу и мягко подталкивает вперед. От этого простого и совершенно невинного жеста, вдоль позвоночника бегут мурашки. И совсем не от холода.

Мартина открывает нам дверь, и мой рот широко распахивается. Непроизвольно. Дом потрясающий, внутри приятно пахнет деревом и кожей. Из темного холла мы тут же попадаем в просторную гостиную с камином, диванами и высокими потолками. Здесь все выполнено в темных тонах, но при этом кажется уютным. Видно, что тот, кто занимался дизайном, имеет хороший вкус. Мне по душе эта старинная атмосфера богатых особняков.

– Мартина, будь добра, покажи Елене ее комнату.

Я едва не спотыкаюсь. Мою комнату? Мою?Только мою? Что за дерьмо?