» Любовные романы » » Читать онлайн
Страница 10 из 127 Настройки

— Похоже, у нас ещё один совместный предмет, — хвастаюсь я, следуя за ней в небольшую комнату на примерно двадцать пять человек.

Она идёт на дальний край класса и садится за стол в третьем ряду сзади. Я сажусь прямо рядом с ней.

— Похоже, мы будем видеться каждый день, — отмечает она, наклоняясь к рюкзаку, который стоит у задней ножки стула, доставая белую тетрадь и карандаш, кладя их на учебник перед собой.

Я задумываюсь на секунду, прежде чем понять, что она права. Наш урок английского будет в понедельник, среду и пятницу, тогда как анатомия во вторник и четверг, а лаборатория в среду.

 — Наверное, да, — улыбаюсь я, радуясь, что буду видеть её больше одного раза в неделю.

Вдруг я ощущаю присутствие справа. Я оборачиваюсь и вижу девушку, стоящую рядом с моим столом, которая смотрит на меня, крепко сжимая свои книги.

— Эм, привет, — говорю я, не узнавая её вовсе.

Её глаза сужаются, и она быстро разворачивается на каблуках, пробираясь к столу в задней части класса с лёгким раздражённым вздохом.

Я смотрю на неё несколько секунд, затем медленно возвращаю взгляд к Оливии, озадаченный.

 — Ладно, я вообще не понимаю, что это было.

Оливия кусает нижнюю губу, пытаясь подавить смешок.

— Думаю, ты украл у неё место, — шепчет она.

— Я украл её место? — смотрю на поверхность стола, будто там должно быть вырезано имя девушки. — Нас что, рассаживали по местам?

Она качает головой.

— Нет. 

— Ладно, тогда хотя бы я не чувствую себя полным идиотом. — Я смеюсь. — По её реакции можно было подумать, что я совершил убийство первой степени. Ты её знаешь?

Это вызывает у неё тихий смешок.

 — Думаю, её зовут Лэйси. Она была президентом химического клуба один семестр, и иногда она… ну, немного чересчур, — признаётся Оливия, слегка кривясь.

— Верю, — бурчу я, как раз в тот момент, когда в комнату входит преподаватель.

Каблуки клогов профессора Хобб громко цокают по плиточному полу, а её чёрные свободные брюки с принтом полевых цветов шелестят вокруг щиколоток, пока она готовится к занятию у доски. На ней V-образный лонгслив, а седые волосы собраны в пучок.

— Итак, класс, — бормочет профессор Хобб достаточно громко, чтобы мы услышали. Она достаёт бумаги из большой сумки, разделяет на стопки и раскладывает по переднему краю стола. — Если вы пропустили первый день занятий, пожалуйста, подойдите и возьмите программу курса, а также ещё несколько документов.

Оливия смотрит на меня многозначительно. Она знает, что я пропустил первый день. Я нехотя поднимаюсь с места, чтобы взять бумаги. Честно говоря, я бы никогда этого не сделал, если бы она не смотрела на меня: с вероятностью 90% я потеряю их в течение пары дней.

Я чуть наигранно беру папку с бумагами и возвращаюсь к столу, делая вид, что внимательно их изучаю, — лишь бы Оливия была довольна.

— Хорошо, — говорит профессор Хобб, когда все сидят по местам и время занятия официально начинается. — Похоже, сегодня у нас полный класс, так что давайте сделаем представления, раз мы пропустили их в прошлый раз.

 

По аудитории прокатывается недовольный гул. Я смотрю на Оливию, её плечи опустились, губы скривились в лёгкую гримасу. Она тоже не в восторге.

Я наклоняюсь к ней и шепчу:

— Я представлю тебя, если ты представишь меня?

В её глазах появляется искорка, один уголок губ поднимается.

— Договорились.

 

— Не знал, что у тебя гипермобильные суставы, — говорю я Оливии, вспоминая её «интересный факт о себе», который она озвучила при представлении. Она даже показала, как может согнуть большой палец до самого запястья.

— Ну, мы же только познакомились, так что мы почти ничего друг о друге не знаем, — отвечает она, когда мы выходим из здания, закончив занятие.

Правда… и я хочу узнать больше.

— Всё равно, это крипово, Лив, — дразню я, изображая отвращение и морщась при мысли о том, как она перекручивает пальцы в каком-то нечеловеческом направлении. У меня бы рука отвалилась, если бы я попытался.

Она пожимает плечами, совершенно невозмутимая, с довольной ухмылкой на лице.

Пока мы идём по кампусу, она открывает наш учебник по английской литературе и начинает пролистывать страницы.

— Нам всё это читать? — изумляюсь я, наблюдая, как Оливия держит книгу на предплечье и свободной рукой перелистывает страницы с закладками. Профессор Хобб дал нам несколько стихотворений, которые нужно прочитать и быть готовыми обсудить в пятницу.

— Всего пять стихотворений, — смеётся Оливия, изучая их.

— Да, но вот это на две страницы, — парирую я с лёгким нытьём в голосе, указывая на текст. — Разве стихи не должны быть на пару строк?

Она тихо хохочет, закрывает учебник и прижимает его к груди.

— Они могут быть длиннее. Всё не так страшно. На всё уйдёт минут двадцать максимум.