Дядя Джеффри наваливается на моего мужа всем весом, прижимая его к полу. Его кулак врезается в челюсть Дэйна.
Дэйн снова замирает, и дядя Джеффри вскакивает на ноги. На мгновение мне кажется, что он снова бросится на меня, но он бросается к камину, хватаясь за один из мечей, которые служат извращенным украшением над каминной полкой.
Я не останавливаюсь, чтобы подумать. Я хватаю со стены старинную винтовку времен гражданской войны. Он больше никогда не выстрелит, но штык по-прежнему острый.
Мой вызывающий крик - боевой клич, и я бросаюсь на человека, который причинил мне столько страданий. Он поворачивается ко мне лицом, бледно-голубые глаза расширены от шока. В его поднятой руке меч, но я быстрее.
Штык вонзается ему в живот, кромсая плоть и жизненно важные органы. Он ревет в агонии и пытается увернуться от моей атаки.
Но он все еще держит меч. Он по-прежнему представляет угрозу для Дэйна.
Я выдергиваю лезвие и наношу новый удар, вонзая его прямо в грудь моего дяди. Он падает на колени, его челюсть отвисает, когда он смотрит на меня снизу вверх.
Мои губы обнажают зубы в злобном рычании. - Ты не причинишь вреда моему мужу. Ты больше никогда никому не причинишь вреда.
Я поворачиваю винтовку, и лезвие разрывает его черное сердце.
На мгновение его тело застывает, а затем он падает на винтовку. Мои пальцы сжимают оружие, и я опускаюсь на колени под его мертвым весом на штыке.
- Теперь ты можешь отпустить его, Эбигейл.
Уверенные, элегантные пальцы Дэйна сжимают мои, побуждая меня выпустить винтовку.
Я мгновенно бросаю это и обнимаю его с резким криком облегчения.
Он мягко успокаивает меня. - С тобой все в порядке. Он больше не представляет угрозы.
Я отстраняюсь, чтобы обхватить его щеки обеими руками. Его кровь смачивает мою ладонь. Она течет из глубокой раны у него на лбу медленным ручейком.
- Ты ранен! - восклицаю я. - Где твой телефон? Я вызову скорую.
Его пальцы перебирают мои волосы, приковывая меня к нему. - Я в порядке, - обещает он. - Это выглядит хуже, чем есть на самом деле. Раны на голове сильно кровоточат.
- Но ты был без сознания, - протестую я.
- На несколько секунд, - успокаивает он меня. - Мы не можем вызвать скорую помощь, иначе на территорию приедут власти. Мне нужно навести порядок в этом беспорядке.
Мой взгляд находит моего мертвого дядю. Я просто смотрю на его тело несколько секунд и понимаю, что не чувствую ни малейшего огорчения или раскаяния.
Он собирался причинить вред Дэйну, и я остановила его.
Он причинил мне боль, и я заставила его заплатить за это.
Никто больше никогда не пострадает от его жестоких рук.
Я поворачиваюсь к Дэйну. - Что нам теперь делать?
Он с благоговением проводит пальцем по форме моего фиолетового локона. - Моя храбрая Эбигейл, - хвалит он. - Мне нужно подлататься. Потом я уничтожу улики. Ты можешь подождать снаружи в моей машине. Я разберусь с этим.
Я качаю головой. - Я не оставлю тебя. Ты медицинский работник, но ты ранен. Я буду рядом, если понадоблюсь тебе.
Его губы кривятся в кривой улыбке. - Моя жена такая жестокая. Как скажешь, моя королева.
Десять минут спустя рана на голове Дэйна перевязана, и на его лице больше нет крови. Он быстро обработал рану с помощью аптечки первой помощи, которую мы нашли в ванной на первом этаже. Теперь, когда его глаза полностью сфокусированы, и он может идти по прямой, не шатаясь, я успокоилась.
Мы возвращаемся в оружейную. Дядя Джеффри после смерти кажется меньше, уменьшился. Темная фигура, преследовавшая меня в ночных кошмарах, побеждена: он из плоти и крови. Подвержен ошибкам.
Я убила своего личного монстра.
Дэйн движется неторопливыми шагами, его поза расслаблена, и мертвец его совершенно не беспокоит. Он подходит к хьюмидору и выбирает сигару. Затем он достает из шкафчика бутылку виски.
Я поднимаю бровь, глядя на него. - Мы празднуем?
- Мы отпразднуем позже, - успокаивает он меня. - Я уничтожаю улики.
Он затаскивает тело дяди Джеффри в одно из зеленых кожаных кресел рядом с барной стойкой.
Он наливает на два пальца виски в хрустальный бокал, прежде чем наклонить его так, чтобы алкоголь пролился на изуродованную грудь моего дяди. На маленьком столике рядом с креслом лежит выброшенная газета, и Дэйн ставит на нее пустой стакан. Его пальцы разжимаются вокруг бутылки, и она разбивается об пол.
Я слегка вздрагиваю от звука бьющегося стекла, но не говорю ни слова протеста. Я просто смотрю, как он зажигает сигару и кладет ее на газету. Бумага скручивается, когда начинает гореть. Дэйн ждет, пока пламя лизнет старинный деревянный стол, прежде чем опрокинуть его. Пролитое виски действует как катализатор, и огонь распространяется на пропитанный спиртом кремовый коврик.
- Пошли, - громыхает он, поднимая окровавленный штык. - Мы выбросим это в реку на обратном пути в Чарльстон. Где блок предохранителей?
- Сюда.